Езекиил 20:1-49
20 А в седмата година, в петия месец, на десетия ден от месеца, някои от старейшините на Израил дойдоха да търсят съвет от Йехова+ и седнаха пред мене.+
2 Тогава словото на Йехова ми беше разкрито с думите:
3 „Сине човешки, обърни се към старейшините на Израил и им кажи: ‘Това казва Върховният господар Йехова: „Нима идвате, за да потърсите съвет от мене?+ ‘Както е сигурно, че аз съм жив, така е сигурно, че няма да ви позволя да се допитате до мене’+ — казва Върховният господар Йехова.“’
4 Ще ги съдиш ли? Ще ги съдиш ли, сине човешки?+ Покажи им отвратителните неща на техните прадеди!+
5 Кажи им: ‘Това казва Върховният господар Йехова: „В деня, когато избрах Израил,+ вдигнах ръка и се заклех+ на потомството на Якововия дом+ и им се разкрих в египетската земя.+ Да, с вдигната ръка им се заклех с думите: ‘Аз съм Йехова, вашият Бог.’+
6 В този ден с вдигната ръка им се заклех,+ че ще ги изведа от египетската земя и ще ги заведа в земята, която бях огледал за тях, земя, в която текат мляко и мед+ — най–красивата от всички земи.+
7 И им казах: ‘Нека всеки от вас отхвърли отблъскващите богове, към които гледат очите му,+ и не се омърсявайте с отвратителните идоли* на Египет!+ Аз съм Йехова, вашият Бог.’+
8 Но те се разбунтуваха срещу мене+ и не искаха да ме слушат. Нито един от тях не отхвърли отблъскващите богове, към които гледаха очите му, и не остави отвратителните идоли на Египет,+ затова обещах да излея яростта си върху тях, за да изсипя своя гняв върху тях сред египетската земя.+
9 Тогава действах заради името си, за да не бъде осквернено пред очите на народите, сред които бяха,+ понеже вече им се бях разкрил пред очите на тези народи, когато ги изведох от египетската земя.+
10 Така ги изведох от египетската земя и ги доведох в пустинята.+
11 Дадох им постановленията+ си и им изявих съдебните си решения,+ така че онзи, който ги следва, да живее.+
12 Дадох им и съботите* си,+ които да бъдат знак между мене и тях,+ за да знаят, че аз, Йехова, ги правя свети.
13 Но те, Израилевият дом, се разбунтуваха срещу мене в пустинята.+ Не живееха* според постановленията+ ми и отхвърлиха съдебните ми решения,+ които означават живот за онзи, който ги следва.+ Оскверниха напълно съботите ми+ и затова обещах да излея яростта си върху тях в пустинята, за да ги унищожа.+
14 Аз обаче действах заради името си, за да не бъде осквернено пред очите на народите, пред чиито очи ги бях извел.+
15 Вдигнах ръка и им се заклех в пустинята,+ че няма да ги въведа в земята, която им бях дал, земя, в която текат мляко и мед+ (най–красивата от всички земи),+
16 понеже отхвърлиха съдебните ми решения, не постъпваха според постановленията ми и оскверниха съботите ми, тъй като сърцето им следваше техните отвратителни идоли.+
17 Но окото ми ги съжали, та не ги погубих+ и не ги унищожих в пустинята.
18 Казах на синовете им в пустинята:+ ‘Не живейте* според наредбите на своите прадеди,+ не следвайте съдебните им решения+ и не се омърсявайте с отвратителните им идоли!+
19 Аз съм Йехова, вашият Бог.+ Живейте* според моите постановления,+ следвайте моите съдебни решения+ и постъпвайте според тях!+
20 Осветете съботите ми+ и нека те бъдат знак между мене и вас, за да знаете, че аз съм Йехова, вашият Бог!’+
21 Но и синовете се разбунтуваха срещу мене.+ Не живееха* според постановленията ми и не следваха съдебните ми решения, които означават живот за онзи, който ги спазва,+ нито постъпваха според тях. Оскверниха съботите ми.+ Затова обещах, че ще излея яростта си върху тях, за да изсипя своя гняв върху тях в пустинята.+
22 Аз обаче отдръпнах ръката си+ и действах заради името си, за да не бъде осквернено пред очите на народите, пред чиито очи ги бях извел.+
23 Вдигнах ръка и им се заклех в пустинята,+ че ще ги разпръсна сред народите и ще ги разпилея сред земите,+
24 понеже не спазваха съдебните ми решения+ и отхвърлиха постановленията ми,+ оскверниха съботите ми+ и бяха вперили очи в отвратителните идоли на своите прадеди.+
25 И аз им позволих да имат наредби, които не бяха добри, и съдебни решения, чрез които не можеха да запазят живота си.+
26 Позволих им да се омърсят със своите дарове, когато изгаряха в огън* всяко първородно дете*,+ за да ги съсипя и да знаят, че аз съм Йехова.“’+
27 Затова, сине човешки, обърни се към дома на Израил и им кажи:+ ‘Това казва Върховният господар Йехова: „Вашите прадеди ме хулеха, проявявайки невярност спрямо мене.+
28 Аз ги заведох в земята,+ за която се заклех с вдигната ръка, че ще им я дам.+ Но когато виждаха всеки висок хълм+ и всяко клонесто дърво, там принасяха жертви+ и там представяха оскърбителните си приноси, там принасяха успокоителните си миризми+ и там изливаха приносите си за изливане.+
29 Затова им казах: ‘Какво означава за вас тази свещена височина, на която отивате, че до ден днешен я наричате Свещена височина?’“’+
30 Затова кажи на Израилевия дом: ‘Това казва Върховният господар Йехова: „Нима не се омърсявате като своите прадеди+ и нима не се покланяте на техните отблъскващи богове*?+
31 И когато повдигате своите дарове, като изгаряте синовете си в огън*,+ нима не се омърсявате до ден днешен поради всичките си отвратителни идоли?+ Нима освен всичко това трябва да търпя да търсите съвет от мене, доме Израилев?“’+
‘Както е сигурно, че аз съм жив — казва Върховният господар Йехова, — така е сигурно, че няма да ви позволя да се допитвате до мене.+
32 Няма да стане+ онова, което ви идва на ум,+ когато казвате: „Да бъдем като другите народи, като племената на другите земи,+ и да служим на дърво и камък!“’“+
33 „‘Както е сигурно, че аз съм жив — казва Върховният господар Йехова, — така е сигурно, че със силна ръка, могъща десница+ и излята ярост ще царувам над вас.+
34 Ще ви изведа от народите и ще ви събера от земите, в които сте разпръснати, със силна ръка, могъща десница и излята ярост.+
35 И ще ви заведа в пустинята на народите+ и там ще се съдя с вас лице в лице.+
36 Както се съдих с вашите прадеди в пустинята на египетската земя,+ така ще се съдя и с вас — казва Върховният господар Йехова. —
37 Ще ви накарам да минете под тоягата+ и ще ви обвържа с договор.+
38 Ще ви изчистя от онези, които се бунтуват и вършат престъпления+ срещу мене, защото ще ги изведа от земята, в която живеят като пришелци, но няма да дойдат в израилската земя.+ И тогава ще знаете, че аз съм Йехова.’+
39 Доме Израилев, това казва Върховният господар Йехова: ‘Всеки от вас да отиде и да служи на отвратителните си идоли!+ А после, ако не ме послушате, вече няма да осквернявате святото ми име със своите дарове и със своите отвратителни идоли.’+
40 ‘На моята свята планина, на високата планина на Израил+ — казва Върховният господар Йехова, — там ще ми служи целият Израилев дом, всички до един, в тази земя.+ Там ще намирам радост в тях и там ще търся даровете ви и първите плодове от приносите ви от всичките ви свети неща.+
41 Поради успокоителната миризма ще намеря радост във вас,+ когато ви изведа от народите и ви събера от земите, в които сте били разпръснати,+ и ще се осветя чрез вас пред очите на народите.’+
42 ‘Тогава ще знаете, че аз съм Йехова,+ когато ви доведа в израилската земя,+ в земята, за която се заклех с вдигната ръка, че ще я дам на вашите прадеди.
43 Там ще си спомните пътищата си+ и всичките си дела, с които се омърсихте,+ и по лицата ви ще се изпише погнуса поради цялото зло, което извършихте.+
44 Тогава ще знаете, че аз съм Йехова,+ когато заради своето име+ постъпя с вас не според злите ви пътища, нито според покварените ви дела,+ доме Израилев’ — казва Върховният господар Йехова.“
45 И словото на Йехова ми беше разкрито отново с думите:
46 „Сине човешки, обърни лицето си+ към южната област и нека думите ти потекат+ на юг, и пророкувай на гората в южната земя!
47 И кажи на южната гора: ‘Чуй словото на Йехова! Това казва Върховният господар Йехова: „Ще запаля огън в тебе+ и той ще погълне всяко зелено дърво и всяко сухо дърво.+ Разпаленият пламък няма да бъде угасен+ и ще изгори всички лица* от юг до север.+
48 И всички хора ще видят, че аз, Йехова, го запалих, така че да не бъде угасен.“’“+
49 А аз казах: „Ах, Върховни господарю Йехова! Казват за мене: ‘Той само измисля притчи!’“+
Бележки под линия
^ Изразът, използван в текста на оригинала, е свързан с думата „изпражнения“.
^ Буквално: „Не ходеха“.
^ Буквално: „Не ходете“.
^ Буквално: „Ходете“.
^ Буквално: „Не ходеха“.
^ Буквално: „прекарваха през огън“.
^ Буквално: „всяко дете, което отваря утробата“.
^ Буквално: „нима не вършите блудство с техните отвратителни неща“. Виж Приложение № 11.
^ Буквално: „прекарвате синовете си през огън“.
^ Или: „цялата земна повърхност“.