Езекиил 5:1-17

5  А ти, сине човешки, вземи остър меч. Използвай го като бръснарски нож и обръсни главата и брадата си,+ а после вземи везни и раздели космите на части.  Една трета изгори в огън насред града, щом свършат дните на обсадата.+ Една трета вземи и насечи с меч из града.+ И една трета разпръсни на вятъра, а аз ще изпратя меч след тях.+  От последната купчина вземи малко и ги увий в полите на дрехата си.+  Вземи част от тях и ги хвърли насред огъня, за да изгорят в него. Оттам огънят ще се разпространи из целия дом на Израил.+  Това казва Върховният господар Йехова: ‘Това е Йерусалим. Поставих го сред народите, обградих го със земи.  А той се разбунтува срещу съдебните ми решения, като вършеше по–голямо зло от другите народи,+ разбунтува се срещу постановленията ми повече от околните земи, понеже отхвърлиха съдебните ми решения и не постъпваха според постановленията ми.’+  Затова Върховният господар Йехова казва: ‘Понеже сте по–размирни+ от околните народи, не постъпвате според моите постановления и не следвате моите съдебни решения,+ а следвате съдебните решения на околните народи,+  затова Върховният господар Йехова казва: „Ето, идвам против тебе, граде.+ Ще изпълня сред тебе съдебните си решения пред очите на народите.+  Поради всичките ти отвратителни неща ще извърша в тебе онова, което никога не съм вършил, нито ще извърша някога подобно на него.+ 10  Затова бащите ще ядат синовете си насред тебе,+ а синовете ще ядат бащите си и аз ще изпълня в тебе присъдите си и ще разпръсна остатъка от тебе на всички страни*.“’+ 11  ‘Затова както е сигурно, че аз съм жив — казва Върховният господар Йехова, — така е сигурно, че тъй като оскверни моето светилище с всичките си отблъскващи неща+ и с всичките си отвратителни неща,+ аз ще те намаля+ и окото ми няма да те пожали,+ и няма да проявя състрадание.+ 12  Една трета от тебе ще умре от смъртоносна зараза+ и ще загине от глад насред тебе.+ Една трета ще падне, покосена от меч, навсякъде из тебе. Една трета ще разпръсна на всички страни+ и ще изпратя меч след тях.+ 13  Тогава гневът ми ще утихне,+ ще усмиря яростта си+ и ще се успокоя.+ И когато излея яростта си върху тях, ще знаят, че аз, Йехова, казах това, понеже изисквам пълна преданост.+ 14  Ще те опустоша и ще те направя за срам сред околните народи, пред очите на всеки минувач.+ 15  Ще станеш за срам+ и ще те ругаят,+ ще бъдеш предупредителен пример+ и ужас за околните народи, когато изпълня в тебе присъдите си с гняв и ярост и когато те накажа в яростта си.+ Аз, Йехова, казах това. 16  Когато изпратя върху вас смъртоносните стрели на глада,+ които носят гибел и които ще изпратя, за да ви погубя,+ ще засиля глада сред вас и ще унищожа вашите запаси от хляб*.+ 17  Ще изпратя върху вас глад и опасни диви зверове,+ които ще ви оставят без деца. Смъртоносна зараза+ и кръв+ ще минат през тебе и ще изпратя меч срещу тебе.+ Аз, Йехова, казах това.’“

Бележки под линия

Буквално: „по всички ветрове“. Виж Йер 49:32, бел. под линия.
Или: „прътове, на които са окачени краваи“. Буквално: „прътове за хляб“.