Исаия 33:1-24

33  Горко на тебе, който опустошаваш, а самият ти не си опустошаван, и вършиш предателство, а спрямо тебе не вършат предателство!+ Когато престанеш да опустошаваш, ще бъдеш опустошен.+ Когато престанеш да вършиш предателство, спрямо тебе ще извършат предателство.+  О, Йехова, прояви благоволение към нас!+ На тебе се надяваме.+ Подкрепяй ни с ръката си+ всяка сутрин,+ бъди наше спасение във време на беда!+  Когато чуват мощния ти глас, народите бягат.+ Когато ставаш, народите се разпръскват.+  Както хлебарките събират всичко по пътя си, така ще бъде събрана и вашата плячка,+ и както рояк скакалци се нахвърлят върху човек, така враговете ще се нахвърлят върху нея.+  Йехова ще бъде възвеличен,+ защото обитава висините.+ Той ще изпълни Сион със справедливост и праведност.+  Верността в тези времена* ще се окаже богатство от дела на спасение.+ Мъдростта, познанието+ и страхът от Йехова+ са съкровище за онзи, който ги притежава.  Ето, смелите им мъже викат по улицата, пратениците на мира+ плачат горчиво.  Пътищата запустяха,+ по тях не останаха пътници.+ Врагът наруши договора,+ презира градовете,+ не зачита човека.+  Земята тъгува и съхне.+ Ливан е посрамен+ и вехне. Сарон+ се превърна в пустинна равнина. Листата на Васан и Кармил окапаха.+ 10  „Сега ще стана+ — казва Йехова, — сега ще се възвелича,+ сега ще се надигна.+ 11  Зачевате суха трева+ и раждате слама. Бунтовният ви дух* ще ви погълне+ като огън.+ 12  Народите ще станат като изгорени във вар. Ще бъдат запалени като отсечени тръни.+ 13  Вие, които сте далече, чуйте какво ще направя!+ Вие, които сте близо, опознайте моята мощ!+ 14  Грешниците на Сион се страхуват,+ отстъпниците+ треперят и казват: ‘Кой от нас може да устои пред поглъщащия всичко огън?+ Кой от нас може да устои пред вечните пламъци?’+ 15  А онзи, който винаги постъпва праведно+ и говори истината,+ който отказва да печели чрез измама+ и не позволява на ръцете си да вземат подкуп,+ който запушва ушите си, за да не слуша за кръвопролития, и затваря очите си, за да не гледа зло,+ 16  ще живее на високо място,+ недостъпните скали ще бъдат негово убежище.+ Ще му бъде даван хляб+ и водата му няма да се изчерпи.“+ 17  Очите ти ще виждат царя в цялата му красота,+ ще виждат далечна земя.+ 18  Сърцето ти ще говори тихо+ за онова, което вдъхваше страх: „Къде е писарят? Къде е онзи, който предава данъка?+ Къде е онзи, който брои кулите?“+ 19  Повече няма да видиш дръзкия народ, народът, който говори на неразбираем език, който заеква, та не го разбираш.+ 20  Погледни Сион,+ градът на нашите празници!+ Очите ти ще видят Йерусалим — спокойното място за живеене, шатърът, който никой няма да събере.+ Колчетата му никога няма да бъдат извадени и нито едно от въжетата му няма да се скъса.+ 21  Но на това място Йехова, Величественият Бог,+ ще бъде за нас защита, както са защита реките+ и широките канали. По тях няма да плават вражески кораби с гребла*, нито ще премине величествен кораб. 22  Защото Йехова е нашият Съдия,+ Йехова е нашият Законодател,+ Йехова е нашият Цар.+ Той ще ни спаси.+ 23  Въжетата на врага ще висят отпуснати, няма да държат мачтата изправена, нито ще опъват платната. Тогава ще бъде разделена богата плячка и дори куците ще вземат голям дял от нея.+ 24  Нито един жител няма да каже: „Болен съм.“+ Грехът на народа, който живее там, ще бъде простен.+

Бележки под линия

Буквално: „твоите времена“.
Буквално: „Духът ви“.
Или: „няма да плава флотилия от галери“.