Песен на песните 6:1-13

6  „Къде отиде любимият ти, о, най–красива измежду жените?+ Накъде тръгна любимият ти, за да го потърсим заедно с тебе?“  „Любимият ми слезе в градината си,+ при лехите с ароматни билки,+ да пасе стадото си+ сред градините и да бере кремове.  Аз принадлежа на любимия си и любимият ми принадлежи на мене.+ Той пасе стадото си+ сред кремовете.“  „Красива си, любима моя,+ като Прекрасния град*,+ хубава като Йерусалим,+ величествена като отряди,+ събрани под знамената.+  Отвърни погледа+ си от мене, понеже ме смущава. Косата ти е като стадо кози, които се спускат от галаадската планинска област.+  Зъбите ти са като стадо овце, които идват от къпане — всяка от тях ражда близнаци и нито една не е загубила малките си.+  Слепоочията ти под покривалото са като резенчета нар.+  Може да има шейсет царици, осемдесет наложници* и безброй девойки,+  но само една е гълъбицата ми,+ онази, която е безукорна*.+ Тя е едничка на майка си, чиста за онази, която я е родила. Девойките я видяха и я нарекоха щастлива, цариците и наложниците я видяха и я хвалеха:+ 10  ‘Коя е тази жена,+ която гледа отгоре като зората,+ красива като пълната луна,+ чиста като сияйното слънце,+ величествена като отряди, събрани под знамената?’“+ 11  „Слязох в ореховата градина,+ за да видя пъпките в речната долина*,+ да видя дали лозата е пуснала филизи, дали наровете са цъфнали.+ 12  Преди да разбера, желанието ми* ме отведе при колесниците на моя ревностен народ.“ 13  „Върни се, върни се, суламко! Върни се, върни се да те погледаме!“+ „Какво виждате в суламката?“+ „Нещо като танц на два стана*!“

Бележки под линия

Или: „като Терса“.
Виж Би 22:24, бел. под линия.
Виж Би 6:9, бел. под линия.
На еврейски: „на̀хал“. Виж Приложение № 15.
Буквално: „душата ми“.
Или: „маханаимски танц“.