Плачът на Йеремия 3:1-66

א [алеф]* 3  Аз съм човекът, който видя страдания+ поради тоягата на неговия гняв.   Мене той поведе и ме накара да ходя в тъмнина, а не в светлина.+   И срещу мене обръща ръката си постоянно, по цял ден.+ ב [бет]   Накара плътта и кожата ми да повяхнат,+ строши костите ми.+   Издигна обсаден насип срещу мене, обгради+ ме с отровни растения+ и неволи.   Постави ме да седя на тъмни места+ като онези, които са отдавна мъртви.+ ג [гимел]   Загради ме сякаш с каменна стена, за да не излизам.+ Постави ми тежки медни окови.+   А когато викам и моля за помощ, спира моята молитва.+   Той препречи пътищата ми с дялан камък.+ Изкриви пътеките ми.+ ד [далет] 10  За мене той е като дебнеща мечка,+ като лъв на скришно място.+ 11  Оплете пътищата ми и ме остави бездеен*. Опустоши ме.+ 12  Обтегна лъка си+ и ме постави като прицел за стрелата.+ ה [хе] 13  Заби в бъбреците ми стрелите на колчана си.+ 14  Станах за смях+ пред всички свои врагове, по цял ден ми се подиграват в песните си.+ 15  Даде ми достатъчно горчивина,+ насити ме с пелин.+ ו [вав] 16  Счупи зъбите ми с камъчета,+ накара ме да се свивам в пепелта.+ 17  Отхвърляш ме и душата ми няма покой. Забравих какво е добро.+ 18  И казвам: „Величието ми изчезна, както и онова, на което се надявах от Йехова.“+ ז [зайн] 19  Спомни си страданието ми и моето бездомничество,+ пелина и отровното растение!+ 20  Душата ти ще си спомни и ще се наведе над мене.+ 21  Това ще пазя в сърцето си.+ Затова ще чакам търпеливо.+ ח [хет] 22  Поради милостта*+ на Йехова не загинахме,+ тъй като неговото милосърдие никога няма да престане.+ 23  То се обновява всяка сутрин.+ Верността ти е голяма.+ 24  Душата ми каза: „Йехова е моето наследство,+ затова ще го чакам търпеливо.“+ ט [тет] 25  Добър е Йехова към онзи, който се надява на него,+ към душата, която го търси.+ 26  Добре е да чакаш,+ да чакаш безмълвно,+ спасението, идващо от Йехова.+ 27  Добре е човек да носи ярем в младостта си.+ י [йод] 28  Нека седи самотен и нека мълчи,+ защото той е поставил товар върху него!+ 29  Нека сложи устата си в пръстта!+ Може би има надежда.+ 30  Нека обърне бузата си към онзи, който го удря,+ нека се насити на укори!+ כ [каф] 31  Защото Йехова няма да отхвърля до безпределни времена.+ 32  Въпреки че причинява мъка,+ той ще прояви милосърдие според голямата си милост*.+ 33  Защото не му беше по сърце да потиска и да огорчава човешките синове.+ ל [ламед] 34  Когато се стъпкват под краката+ всички затворници на земята,+ 35  когато се изопачава правосъдието на човек пред лицето на Всевишния,+ 36  когато се онеправдава човек в съдебното му дело — Йехова не одобрява това.+ מ [мем] 37  Кой е казал нещо и то се е изпълнило, ако Йехова не е заповядал това?+ 38  От устата на Всевишния не излиза и зло, и добро.+ 39  Как може да се оплаква жив човек,+ да се оплаква човек поради греха си?+ נ [нун] 40  Нека проверим и изследваме пътищата си+ и нека се върнем при Йехова!+ 41  Нека издигнем сърцето и ръцете си в молитва към Бога в небесата:+ 42  „Извършихме престъпление и се разбунтувахме.+ А ти не прости.+ ס [самех] 43  С гняв ти прегради пътя+ и ни преследваш.+ Убиваше и не проявяваше състрадание.+ 44  С облаци прегради пътя към себе си,+ за да не премине молитва.+ 45  Направи от нас смет и отпадъци сред народите.“+ פ [пе] 46  Всичките ни врагове отвориха устата си против нас.+ 47  Страх и яма ни сполетяха,+ опустошение и гибел.+ 48  От окото ми се леят потоци сълзи поради гибелта на дъщерята на моя народ.+ ע [айн] 49  Очите ми изтичат от плач, не престават и няма покой за тях,+ 50  докато Йехова не погледне и не види от небето.+ 51  Очите ми причиняват страдание на душата ми+ поради всички дъщери на моя град*.+ צ [цаде] 52  Враговете ми ме преследват като птица,+ макар и без причина.+ 53  Погубиха* живота ми в ямата,+ хвърляха камъни по мене. 54  Води преминаха над главата ми.+ Казах: „Ще загина!“+ ק [коф] 55  Призовах името ти, Йехова, от най–дълбоката яма.+ 56  Ще чуеш гласа ми.+ Не запушвай ухото си, когато търся избавление, когато моля за помощ!+ 57  Ти се приближи в деня, когато те призовавах.+ И каза: „Не се страхувай!“+ ר [реш] 58  О, Йехова, ти пое съдебните дела на моята душа.+ Откупи живота ми.+ 59  Ти видя, Йехова, злото, което ми беше причинено.+ Дай ми правосъдие!+ 60  Видя цялата им отмъстителност, всичките им замисли против мене.+ ש [син] или [шин] 61  Ти чу укорите им, Йехова, всичките им замисли против мене,+ 62  думите на онези, които се надигат против мене,+ и нещата, които шепнат против мене по цял ден.+ 63  Виж ги, когато сядат и когато стават!+ Подиграват ми се в песните си.+ ת [тав] 64  О, Йехова, ще им върнеш заслуженото според делата на ръцете им.+ 65  Ще им дадеш надменно сърце,+ ще изпратиш проклятието си върху тях.+ 66  Ще ги преследваш гневно и ще ги унищожиш+ под небесата си, Йехова.+

Бележки под линия

Стиховете от всяка строфа в тази глава започват със същата еврейска буква по азбучен ред, като буквата „пе“ (46–48 стих) предхожда буквата „айн“ (49–51 стих).
Или: „и ме разкъса“.
Или: „лоялната любов“. Виж Би 19:19, бел. под линия.
Или: „лоялна любов“.
Или: „всички градове, зависими от моя град“.
Буквално: „Накараха да замлъкне“.