Псалм 49:1-20

Към главния музикант. Псалм на синовете на Корей.+ Песен. 49  Чуйте това, всички народи!Надайте ухо, всички жители на тази система,+   земни синове, човешки синове,богати и бедни заедно!+   Устата ми ще говори мъдри думи+и сърцето ми ще размишлява за дълбоки неща.+   Ще обърна ухото си към пословицата,+свирейки на арфа, ще обясня гатанката си.+   Защо да се страхувам в лоши дни,+когато ме обкръжи прегрешението на онези, които искат да ме погубят?+   От онези, които разчитат на притежанията си+и се хвалят с голямото си богатство,+   никой не може по никакъв начин да откупи своя брат,+нито да даде на Бога откуп за него   (цената на откупа за тяхната душа е толкова висока,+че завинаги остава неплатена),   така че той да живее вечно и да не види ямата на гроба.+ 10  Той вижда, че и мъдрите умират,+загиват както безразсъдните, така и неразумните,+и оставят притежанията си на други.+ 11  Вътрешно се надяват къщите им да траят до безпределни времена,+шатрите им — поколение след поколение.+Наричат земите си със своите имена.+ 12  Но човекът, дори да е почитан, не може да живее дълго,+той е като животните, които загиват.+ 13  Такъв е пътят на глупавите+и на онези, които ги следват и харесват надменните им думи. (Села) 14  Като овце те са определени за гроба*,+смъртта ще бъде техен пастир+и праведните ще владеят над тях на сутринта.+Всяка следа от тях ще изчезне,+всеки от тях отива в гроба*, а не в превъзходно жилище.+ 15  Но Бог ще откупи душата ми от ръката на гроба*,+той ще ме приеме. (Села) 16  Не се страхувай, че някой човек забогатява,+че славата на дома му расте,+ 17  защото той не може да вземе нищо със себе си, когато умре,+и славата му няма да слезе долу с него.+ 18  Приживе той е възхвалявал своята душа+(хората ще те хвалят, понеже преуспяваш),+ 19  но накрая душата му не стига по–далече от поколението на прадедите му.+Никога вече те няма да видят светлината.+ 20  Човекът, който не притежава разбиране, дори да е почитан,+е като животните, които загиват.+

Бележки под линия

На еврейски: „шео̀л“, общият гроб на човешкия род. Виж Приложение № 8.
На еврейски: „шео̀л“.
На еврейски: „шео̀л“.