Софония 3:1-20

3  Горко на бунтовния, омърсен, потиснически град!+  Не послуша глас+ и не прие наставления*.+ Не се уповаваше на Йехова.+ Не се приближи до своя Бог.+  Князете му бяха в него като ревящи лъвове,+ съдиите му — като вечерни вълци, които до сутринта оглозгват всички кости.+  Пророците му бяха нагли и неверни мъже.+ Свещениците му оскверняваха онова, което е свято, и нарушаваха закона.+  Йехова беше праведен сред него+ и не постъпваше неправедно.+ Всяка сутрин изявяваше съдебните си решения.+ На зазоряване те не липсваха.+ Но неправедният не знаеше какво е срам.+  „Унищожих народите и кулите им по ъглите запустяха. Опустоших улиците им и вече никой не минаваше по тях. Градовете им станаха пусти, не остана нито един човек в тях, нито един жител.+  Казах на града: ‘Ще се боиш от мене и ще приемеш наставленията* ми.’+ Ако той беше постъпил така, мястото му нямаше да бъде унищожено.+ Сега обаче ще му потърся сметка за всички негови грехове.+ Те изобщо не се колебаеха да постъпват пагубно във всяко едно отношение.+  ‘Затова, чакайте ме+ — казва Йехова — до деня, когато ще стана, за да взема плячка,+ защото моето съдебно решение е да събера народите,+ да събера царствата, за да излея върху тях своята присъда,+ целия си пламтящ гняв. Понеже огънят на моята пламенност ще погълне цялата земя.+  Тогава ще дам на народите чист език,+ за да призовават името на Йехова+ и да му служат в единство*.’+ 10  Онези, които ми се молят — моят разпръснат народ, — ще ми донесат дар от областта на етиопските реки*.+ 11  В този ден няма да се срамуваш заради своите дела, с които съгреши против мене,+ защото тогава ще премахна отсред тебе онези, които ликуват високомерно,+ и ти никога вече няма да се държиш високомерно на моята свята планина.+ 12  Ще оставя в тебе смирен и скромен народ,+ който ще намери убежище в името на Йехова.+ 13  А останалите от Израил+ няма да вършат неправедност,+ няма да говорят лъжи,+ нито ще се намери в устата им коварен език.+ Те ще пасат, ще лежат спокойно+ и няма да има кой да ги плаши.“+ 14  Викай от радост, дъще на Сион! Весели се,+ Израиле! Радвай се и ликувай от все сърце, дъще на Йерусалим!+ 15  Йехова отмени присъдите над тебе.+ Отвърна врага ти.+ Царят на Израил, Йехова, е сред тебе.+ Вече няма да се страхуваш от бедствие.+ 16  В този ден на Йерусалим ще бъде казано: „Не се бой, Сионе!+ Нека не отслабват ръцете ти!+ 17  Йехова, твоят Бог, е сред тебе. Той е могъщ и ще те спаси.+ Ще ликува заради тебе.+ Ще изпита освежение от любовта си. Ще се весели за тебе с радостни викове. 18  Ще събера онези, които тъгуват+ далече от твоите празници.+ Те бяха далече от тебе, защото носеха срама си.+ 19  Ето, в това време ще стана против всички, които те потискат.+ Ще спася онези, които куцат,+ и ще събера онези, които са разпръснати.+ Ще направя така, че да бъдат възхвалявани и да имат добро име в цялата земя, в която бяха посрамени. 20  В това време ще ви доведа — във времето, когато ще ви събера. Защото ще направя така, че да имате добро име и да бъдете възхвалявани сред всички народи на земята, когато пред очите ви върна вашите пленени синове“ — казва Йехова.+

Бележки под линия

Виж Пр 1:2, бел. под линия.
Виж Пр 1:2, бел. под линия.
Или: „рамо до рамо“. Буквално: „с едно рамо“.
Или: „реките на Хус“.