4 Царе 13:1-25

13  В двайсет и третата година от царуването на юдейския цар Йоас,+ синът на Охозия,+ в Самария цар над Израил стана Йоахаз,+ синът на Йеху,+ и царува седемнайсет години.  Той вършеше зло в очите на Йехова+ и следваше греховете на Йеровоам,+ синът на Нават, с които той доведе Израил до грях.+ И не отстъпи от тях.  И гневът на Йехова+ пламна против израилтяните, така че през цялото това време той ги предаваше в ръцете на Азаил,+ царят на Сирия, и в ръцете на Вен–адад,+ синът на Азаил.  Но Йоахаз потърси благоволението*+ на Йехова и Йехова го послуша,+ защото видя как израилтяните са потискани,+ понеже царят на Сирия ги потискаше.+  Затова Йехова даде на Израил спасител,+ така че синовете на Израил се освободиха от властта на сирийците и продължиха да живеят в своите домове както преди.+  (Те обаче не отстъпиха от греха на дома на Йеровоам, с който той доведе Израил до грях,+ но продължиха да го вършат*.+ Дори обредният стълб*+ стоеше в Самария.)  А от цялата войска на Йоахаз му останаха петдесет конници, десет бойни колесници и десет хиляди пешаци,+ понеже сирийският цар ги унищожи+ и ги стъпка като прах по време на вършитба.+  А останалите дела на Йоахаз, всичко, което той извърши, и неговите подвизи, нима всичко това не е записано в летописите+ на царете на Израил?  Накрая Йоахаз заспа в смъртта при своите прадеди и беше погребан в Самария.+ И вместо него започна да царува неговият син Йоас.+ 10  В трийсет и седмата година от царуването на юдейския цар Йоас, в Самария цар над Израил стана Йоас,+ синът на Йоахаз, и царува шестнайсет години. 11  Той вършеше зло в очите на Йехова+ и не отстъпи от нито един от греховете на Йеровоам, синът на Нават, с които той доведе Израил до грях,+ но продължаваше да ги върши. 12  А останалите дела на Йоас, всичко, което той извърши, неговите подвизи и как воюваше+ против Амасия, царят на Юда, нима всичко това не е записано в летописите+ на царете на Израил? 13  Накрая Йоас заспа в смъртта при своите прадеди, а на престола му седна Йеровоам*.+ И Йоас беше погребан в Самария с царете на Израил.+ 14  Що се отнася до Елисей,+ той се разболя от болестта, от която накрая умря.+ И Йоас, царят на Израил, дойде при Елисей и като заплака над него, каза: „Татко мой,+ татко мой! Бойната колесница на Израил и неговата конница!“+ 15  А Елисей му каза: „Вземи лък и стрели.“ И той взе лък и стрели. 16  Тогава Елисей каза на израилския цар: „Постави ръката си на лъка.“ И той постави ръката си на лъка, а Елисей сложи своите ръце върху ръцете+ на царя. 17  После каза: „Отвори прозореца, който гледа към изток.“ И той го отвори. Тогава Елисей каза: „Стреляй!“ И той стреля. А Елисей каза: „Ето спасителната стрела на Йехова, спасителната стрела+ против Сирия! В Афек+ ти ще нанесеш пълно поражение на сирийците.“ 18  И той каза още: „Вземи стрелите.“ И той ги взе. Тогава Елисей каза на израилския цар: „Удряй по земята.“ И той удари три пъти и спря.+ 19  И Божият човек+ се разгневи на него и каза: „Трябваше да удариш пет или шест пъти! Тогава щеше да нанесеш пълно поражение на сирийците, а сега ще поразиш сирийците само три пъти.“+ 20  След това Елисей умря и беше погребан.+ А обикновено в началото на годината разбойническите дружини+ на моавците+ нападаха земята. 21  Веднъж, точно когато погребваха един човек, хората видяха една разбойническа дружина. И хвърлиха мъртвеца в гроба на Елисей и избягаха. А щом се допря до костите на Елисей, мъртвецът веднага оживя+ и се изправи на крака.+ 22  И Азаил,+ царят на Сирия, потискаше+ Израил през всичките дни на Йоахаз. 23  Но Йехова прояви благоволение+ и милост+ към израилтяните и им обърна внимание заради своя договор+ с Авраам,+ Исаак+ и Яков.+ И не искаше да ги погуби+ и не ги отхвърли от своето лице досега. 24  Накрая Азаил, царят на Сирия, умря и вместо него започна да царува неговият син Вен–адад. 25  И Йоас, синът на Йоахаз, взе обратно от ръката на Вен–адад, синът на Азаил, градовете, които Азаил беше взел във война от ръката на Йоахаз, неговият баща. Три пъти Йоас му нанесе поражение и върна обратно израилските градове.+

Бележки под линия

Буквално: „смекчи лицето“.
Буквално: „но ходеха в него“.
Или: „ашерата“.
Става дума за Йеровоам II.