PARLAJARAN 4
Mase Hanami Mambahen Terjemahan Dunia Baru?
Ibagas puluhan taun, Saksi-Saksi Jahowa mamakei, mansetak, pakon pararatkon marmasam terjemahan Bibel. Age pe sonai, ipingkirhon hanami porlu do mambahen terjemahan na baru, na boi mangurupi halak na buei ase ”mananda hasintongan in”, songon hinarosuhkon Naibata hubani ganup jolma. (1 Timoteus 2:3, 4) Jadi, bani taun 1950, ipungkah hanami ma mangaluarhon Bibel Terjemahan Dunia Baru bani sahap na moderen, sada-sada bagian. Bibel on domma iterjemahkon marhitei panangkasion na topat lobih humbani 130 bahasa.
Iporluhon Bibel na urah iarusi. Sahap lambin maju, anjaha buei do terjemahan Bibel mamakei hata-hata na dob dokah lang ipakei na susah iarusi. Ambah ni ai, domma idapot surat-surat na parlobei pasal Naibata na lobih topat, mambahen sahap Heber, Aram pakon Gorik na ipakei i Bibel lambin urah iarusi.
Iporluhon terjemahan na lang mangubah Hata ni Naibata.
Panerjemah Bibel lang boi mangubah surat na sinahapkon Naibata; sidea lang boi manlembang humbani surat na parlobei. Tapi, buei do terjemahan Bibel na manasap goran Naibata Jahowa.
Iporluhon Bibel na pasangapkon PangarangNi.
(2 Samuel 23:2) Ibagas Terjemahan Dunia Baru, goran Jahowa ipataridah use dos pakon surat na parlobei pasal Naibata na mamakei goran Jahowa hira-hira 7.000 hali. Gambar na itoruh on sada sontoni. (Psalmen 83:1983:18) Halani panangkasion na topat sadokah martaun-taun, Bibel on sabas basaon anjaha pingkiran Naibata torang ipatugah. Adong atap lang Terjemahan Dunia Baru Nasiam, hanami mangojur ase ipasomal Nasiam mambasa Bibel bai ganup ari.—Josua 1:8; Psalmen 1:2, 3.
-
Mase hanami mamingkirhon porluni terjemahan Bibel na baru?
-
Aha do namin na ihorjahon sidea na sihol mamparlajari harosuh ni Naibata?