Minter ku Konten

Minter ku daftar isi

Pustaka—Engkai maka Melala Kel?

Pustaka—Engkai maka Melala Kel?

Engkai maka melala kel terjemahen Pustaka gundari? Menurutndu, adi lit terjemahen si mbaru, nampati kita nge terjemahen e, ntah erban kita reh serana ngangkai Pustaka? Alu mpelajari kerna asal mula terjemahen Pustaka banci nampati kam mereksa Pustaka alu mehuli.

Pemena, ukuri, ise si tangtangna nulis Pustaka ras ndigan e itulis?

PUSTAKA SI ASLI

Biasana, Pustaka ibagi jadi dua bagin. Bagin si pemena lit 39 buku si risiken ’perkatan-perkatan’ si badia i bas Dibata nari. (Roma 3:2) Ipake Dibata piga-piga dilaki si setia guna nulisken bagin e, dekahna kira-kira 1.100 tahun mulai arah tahun 1513 SM seh ku 443 SM. Buen itulis bas cakap Heber, emaka igelari Kitab Heber, janah biasa si gelari Padan si Ndekah.

Bagin si peduaken lit 27 buku si risiken ’kata i bas Dibata nari’. (1 Tesalonika 2:13) Ipake Dibata murid-murid Jesus Kristus si setia guna nulisken buku-buku enda bas waktu kira-kira 60 tahun, arah tahun 41 M seh ku 98 M. Enda itulis kalak e bas bahasa Junani, emaka sigelari Kitap-Kitap Junani Kristen, janah biasa si gelari Padan si Mbaru.

Buku si 66 enda me si dungna jadi Pustaka si lengkap, si mpeseh kata Dibata man manusia. Tapi ngkai maka iban denga erbage terjemahen Pustaka? Enda me telu alasenna.

  • Guna nampati kalak gelah banci ngoge Pustaka bas cakapna.

  • Guna mpekena kesalahen si iban penerjemah ras ncocokkenca ras Pustaka si asli.

  • Guna erban cakapna la ketadingen jaman.

Mari si ukuri uga piga-piga alasen e igunaken bas dua terjemahen si tangtangna.

SEPTUAGINTA JUNANI

Kira-kira 300 tahun ope jaman Jesus, ahli-ahli penerjemah kalak Jahudi mulai nerjemahken Kitap-Kitap Heber ku bahasa Junani. Terjemahen enda itandai Septuaginta Junani. Engkai maka enda iban? Guna nampati melala kalak Jahudi si ngerana bas cakap Junani bas ngangkai ’kerna Pustaka si Badia.’​—2 Timotius 3:15.

Septuaginta pe nampati erjuta kalak si labo Jahudi si ngerana bas cakap Junani guna ngantusi isi Pustaka. Carana? Nina Profesor W. F. Howard, ”Mulai pertengahen abad si pemena, terjemahen enda nggo jadi Pustaka bas Gereja Kristen, misionaris-misionaris lawes arah sinagoga ku sinagoga ’guna mbuktiken arah ayat-ayat Pustaka maka Jesus e kap Mesias’.” (Perbahanen Rasul-Rasul 17:3, 4; 20:20) Menurut sekalak ahli Pustaka, F. F. Bruce, enda me salah sada alasenna si erban melala kalak Jahudi dungna ”lanai merhat ngoge terjemahen Septuaginta”.

Kenca si e, murid-murid Jesus ndatken kitap-kitap Junani Kristen ras ipersada kalak e bagin e ras terjemahen Septuaginta arah kitap-kitap Heber, janah dua bagin enda me si dungna jadi Pustaka si lengkap bagi si pake gundari.

VULGATA LATIN

Kira-kira 300 tahun kenca Pustaka nggo lengkap, Jerome, sekalak ahli agama erban terjemahen Pustaka bas cakap Latin, si dungna itandai Vulgata Latin. Situhuna nggo melala terjemahen cakap Latin paksa si e, tapi ngkai maka iperluken denga terjemahen si mbaru? Nina The International Standard Bible Encyclopedia, tujun Jerome eme gelah mpekena ”si banci jadi salah, si nggo jelas salah, si itambahken tapi la lit alasenna ras si ibeneken”.

Melala kel kesalahen si ipekena Jerome. Tapi kenca si e, persadan gereja si erkuasa erban keputusen si ngerugiken man kerina! Imomoken kalak enda, maka Vulgata Latin ngenca terjemahen Pustaka si banci ipake, janah enda erabad-abad dekahna! Keputusen kalak enda labo nampati kalak guna meteh isi Pustaka, terjemahen Vulgata Latin dungna mesera iangkai kalak, perban melala kalak si la ngangkai bahasa Latin.

ERBAGE TERJEMAHEN SI MBARU

Paksa si e, terus iban kalak terjemahen Pustaka si deban, termasuk terjemahen Pesyita Siria si terkenal bas abad pelimaken M. Tapi bas abad 14 maka iban melala upaya guna mpehuli terjemahen si banci nampati kalak ngangkai Pustaka bas cakapna.

I bas abad 14 i Inggris, ibenaken John Wycliffe sada pendahin guna nggantiken kata-kata si nggo lanai iangkai kalak, alu erban Pustaka bas cakap Inggris, gelah banci iangkai kerina kalak si tading i je. Perban mesin cetak si iban Johannes Gutenberg, idatken ahli-ahli Pustaka carana gelah mbarken terjemahen Pustaka si mbaru ku sebelang Eropa.

Sanga nggo melala terjemahen bas cakap Inggris, melala ka pemindon guna erban terjemahen si deban bas cakap si seri. Bas abad 18, ituriken sekalak pendeta eme John Lewis, ”Bahasa terus reh majuna ras dungna lanai iangkai, emaka perlu kel mereksa terjemahen si dekah, gelah meteh bahasa si cocok ras si ipake kalak gundari.”

Gundari, ahli-ahli Pustaka reh nukahna mereksa terjemahen si tertuan. Melala pemeteh kalak e kerna bahasa-bahasa Pustaka si ndekah, janah lit bas kalak e naskah Pustaka si ndekah si mbaru i dat. Enda me si nampati kalak e meteh uga kin isi Pustaka e situhuna.

Emaka melala kel penampat si banci si dat arah terjemahen Pustaka si mbaru. Amin pe bage perlu ka nge megermet nggunaken terjemahen Pustaka. * Tapi, adi tuhu-tuhu keleng ate penerjemah e man Dibata guna mpehuli terjemahen e, pasti melala kel penampat si banci si dat.

 

^ par. 24 Guna ndatken terbuen keterangen nen topik si erjudul ”Bagaimana Memilih Terjemahan Alkitab yang Baik?” bas majalah si bagenda terbiten 1 Mei 2008.