Lukas 11:1-54

  • Cara ertoto (1-13)

    • Contoh toto (2-4)

  • Malekat jahat ipelawes alu jari Dibata (14-23)

  • Malekat jahat mulihken (24-26)

  • Keriahen ukur situhu-tuhu (27, 28)

  • Tanda Juna (29-32)

  • Lampu man badan (33-36)

  • Cilaka me kalak si munapik i bas nembah Dibata (37-54)

11  I bas sada paksa, ertoto Jesus i bas sada ingan. Kenca dung ertoto, nina sekalak muridna, “O Tuan, ajari dage kami cara ertoto, bagi Johanes pe nggo ngajari ajar-ajarna.”  Emaka nina man kalak e, “Katawari pe kena ertoto, ningenlah, ‘O Bapak, ipebadia min gelarNdu. Rehlah min KerajanNdu.  Berekenlah man kami pangan* si iperluken kami tiap wari.  Janah ampuni min dosa kami, sebap kami pe nggo ngampuni kerina kalak si erdosa* man kami, janah ula min pediat kami nyerah i bas percuban.’”  Kenca si e nina man kalak e, “Adi lit sekalak i bas kena lawes ndahi temanna bas tengah berngi janah ngataken, ‘O Teman, pinjam ge rotindu telu,  sebap sekalak temanku si sangana i bas perdalanen nari singgah ku rumahku janah la lit si man berenken man bana.’  Tapi ngaloi ia arah bas nari, ‘Ula ganggundu aku. Pintu nggo ikunci, janah aku ras anak-anakku si kitik denga nggo medem. La banci aku medak, jadi la banci kubereken kai pe bandu.’  Kukataken man kena, aminna pe kena temanna, la ia nggit medak janah la iberekenna kai pe man kena, tapi erkiteken terus ipindo kena, dungna medak ia janah iberekenna kai si iperluken kena.  Emaka kukataken man kena, teruslah pindo, maka pasti ibereken man kena; teruslah darami, maka pasti dat kena; teruslah tuktuk, maka pasti ibukaken man kena. 10  Sebap ise pe si mindo pasti ngalo, ise pe si ndarami pasti idatna, janah ise pe si nuktuk pasti ibukaken. 11  Situhuna, ise i bas kena selaku bapak mereken nipe man anakna adi ikan nge si ipindona? 12  Entah mere kacip gelang adi telor nge si ipindona? 13  Adi kena saja si erdosa meteh carana mere si mehuli man anak-anak kena, terlebih ka Bapak si i surga pasti mereken kesah si badia man kalak si mindo baNa!” 14  Kenca si e, ipelawesna malekat jahat si erbanca sekalak dilaki bisu. Kenca ndarat malekat jahat e, kalak si bisu ndai banci ngerana. Ngidah si e jengang kel jelma si nterem. 15  Tapi piga-piga ngataken, “Ipelawesna malekat-malekat jahat alu penampat Balsebul,* penguasa malekat jahat e.” 16  Lit ka si nguji Jesus, pindona gelah icidahken Jesus tanda i bas surga nari. 17  Iteh Jesus perukuren kalak e, emaka nina, “Kerina kerajan si lit i je perpecahen, ugapa pe sontar nge, janah rumah tangga si lit perpecahen i je, ndabuh me. 18  Bage ka pe, adi Setan ngelawan dirina sendiri, terpecah-pecah kap ia. Uga kerajanna e banci ipertahanken? Sebap ikataken kena kupelawes malekat jahat alu penampat Balsebul. 19  Adi alu penampat Balsebul kin aku mpelawes malekat jahat, alu penampat ise pengikut kena mpelawessa? Erkiteken si e me maka ikatakenna kena salah. 20  Tapi adi alu penampat jari Dibata aku mpelawes malekat jahat, e tandana Kerajan Dibata nggo tuhu-tuhu reh alu la isadari kena. 21  Adi sekalak dilaki si megegeh ras si ersenjata lengkap njaga istanana, erta-ertana tetap aman. 22  Tapi adi reh kalak si gegehen nerang dilaki e janah italukenna ia, ibuatna kerina senjata si iakap dilaki e banci ngelindungi ia. Jenari ibagi-bagikenna kerina si ibuatna arah dilaki e. 23  Ise si la mihak aku ngelawan aku kap, janah ise si la mpepulung ras aku, erban merap kap. 24  “Sanga nggo ndarat malekat jahat i bas sekalak jelma nari, lawes malekat jahat e janah ilewatina ingan-ingan si kerah guna ndarami ingan ngadi tapi la idatna, emaka nina, ‘Mulihlah aku ku rumahku si nggo kutadingken sange.’ 25  Seh kenca i je, idapetina rumah e nggo bersih isapui janah nggo ipejile. 26  Jenari lawes ia, ibabana pitu malekat si deban si jahaten asa ia, masuk ia kerina ku bas, i je me ia ringan. Emaka reh kelekna me keadan kalak e asangken si ndube.” 27  Sanga Jesus ngerana, sekalak diberu i bas jelma si nterem e nari ngerana alu megang, nina, “Ermeriah ukurlah diberu si melahirken ras mpepinemken kam!” 28  Tapi nina ngaloi, “Lang, tapi ermeriah ukur me kalak si megiken kata Dibata ras ndalankenca!” 29  Sanga jelma si nterem e pulung, nina Jesus, “Kalak enda kalak si jahat kap. Ipindona tanda tapi la lit tanda si ibereken selain tanda Juna. 30  Sebap bali bagi Juna jadi tanda man kalak Niniwe, Anak manusia pe pagi jadi tanda man kalak enda. 31  I bas Wari Penghakimen pagi, keke me ratu i selatan nari ras kalak enda janah ikatakenna me kalak enda ersalah, erkiteken ia reh i bas ujung doni nari guna megiken kepentaren Salomo. Situhuna, i jenda lit si belinen asangken Salomo. 32  I bas Wari Penghakimen pagi, keke me kalak Niniwe ras kalak enda, janah ikatakenna me kalak enda ersalah, erkiteken kalak Niniwe ertobat* sanga ibegina berita Juna. Situhuna, i jenda lit si belinen asangken Juna. 33  Kenca lampu ipegeluh, labo itamaken kalak i bas ingan si terbuni ntah pe i teruh tumba, tapi i bas ingan lampu, gelah ise pe si reh ku je banci ngidah terang e. 34  Matandu kap lampu man dagingndu. Adi terang* pengidahndu, kerina dagingndu pe terang. Tapi adi matandu percian,* kerina dagingndu jadi gelap. 35  Erkiteken si e, hati-hatilah gelah terang si lit i bas kam e labo kegelapen. 36  Emaka, adi kerina dagingndu terang janah la lit baginna si gelap, kerinana jadi terang bali bagi sanga kam iterangi lampu.” 37  Kenca dung Jesus ngerana, iundang kalak Parisi ia man. Emaka masuk Jesus ku rumahna jenari kundul guna man i meja. 38  Tapi, mamang ate kalak Parisi e ngidah ia la mburihi tan* ope lenga man. 39  Tapi nina Tuan man bana, “O kalak Parisi, ibersihken kena cangkir ras piring kena si arah darat, tapi si arah bas dem kerangapen* ras kejahaten. 40  O kalak si la masuk akal! La kin Dibata si erbanca bagin si arah darat ras si arah bas? 41  Emaka, berekenlah pemere man kalak si mesera i bas pusuh kena nari, alu bage kena tuhu-tuhu bersih i bas kerina. 42  Tapi cilaka kel kena, o kalak Parisi, erkiteken ibereken kena sepersepuluh i bas sinuan-sinuan mint nari, inggu,* bage pe rempah-rempah si debanna, tapi la iperdiateken kena keadilen ras kekelengen man Dibata! Mere perpuluhen e wajip ilakoken kena, tapi si debanna pe arus iperdiateken kena. 43  Cilaka kel kena, o kalak Parisi, sebap merhat kel kena kundul i bas ingan si arah lebe* i ingan-ingan pulung kalak Jahudi* janah merhat kel kena iperkuanken kalak alu mehamat i bas ingan si nterem jelma!* 44  Cilaka kel kena, sebap bali kena ras kuburen si la jelas teridah,* erdalan kalak i je tapi la itehna maka e kuburen!” 45  Ngaloi sekalak i bas ahli Undang-Undang Musa e nari, “O Guru, kata-katandu e nghina kami kap e.” 46  Jenari nina Jesus, “Cilaka ka me kena si ahli i bas Undang-Undang Musa, sebap iberati kena kalak alu baban si mberat, tapi kena sendiri la nggit ndadap baban e alu sada jari pe! 47  “Cilaka kel kena, sebap ibangun kena kuburen nabi-nabi, tapi nini bulang kena nge si munuh kalak e! 48  Pasti iteh kena kai si ilakoken nini bulang kena, janah setuju ka kena ras kalak e. Kalak e munuh nabi-nabi, kena mbangun kuburenna. 49  Eme sebapna Dibata ngerana alu kepentaren, ‘Kusuruh nabi-nabi ras rasul-rasul man kalak e, tapi ibunuhna kalak e janah isiksana piga-piga, 50  emaka kalak enda me pagi si ertanggung jawap nandangi dareh kerina nabi si iamburken mulai kin doni ijadiken, 51  mulai arah dareh Abil nari seh ku dareh Sakaria, si ibunuh i kelang-kelang batar-batar persembahen ras rumah Dibata.’* Kukataken man kena maka kalak enda me pagi si ertanggung jawap nandangi dareh kalak e. 52  “Cilaka kel kena si ahli i bas Undang-Undang Musa, perban ibuat kena kunci pemeteh. Kena sendiri la masuk ku bas, janah iambati kena kalak si atena masuk ku bas!” 53  Emaka sanga lawes Jesus je nari, ahli-ahli Undang-Undang Musa ras kalak Parisi mulai niksa ia alu ranan, isungkuni kalak e ia alu melala kel penungkunen, 54  janah itimaina ranan Jesus si banci njebak ia.

Cataten i teruh

As. “roti.”
Ntah “rutang.”
Penggelaren man Setan.
Ntah “jera dingen robah.”
As. “sederhana.”
As. “jahat.”
Maksudna, mburihi tan menurut kebiasan Jahudi.
Ntah “asil rampasen.”
Sinuan-sinuan si iban jadi tambar ras bumbu erdakan.
Ntah “si mehulina.”
As. “sinagoga.” Nen Kamus.
Ntah “i bas pajak.”
Ntah “la lit tandana.”
Ntah “rumah pertoton.”