Aks 7:1-60

  • Steeven mi gi wahn taak tu evribadi eena di Jooish Sopreem Koat (1-53)

    • Steeven taak bowt di taim a fi hihn ansesta dehn (2-16)

    • Steeven taak bowt wen Moaziz mi leed di Izrelait dehn ahn wen dehn staat tu wership aidol (17-43)

    • Gaad noh liv eena hows weh man mek (44-50)

  • Sohn man stoan Steeven (54-60)

7  Bot di hai prees aks ahn: “Da chroo weh dehn di seh?” 2  Steeven ansa: “Bradaz ahn faadaz, lisn tu mi. Bifoa wi ansesta Aybraham gaahn liv da Hayran, Gaad apyaa tu ahn eena aala ih gloari wail hihn mi deh da Mesopotaymya. 3  Ahn Gaad tel ahn: ‘Lef yu lan ahn yu famili ahn goh da di lan weh Ai wahn shoa yu.’ 4  Soh Aybraham lef di lan weh di Kaldeeyanz mi liv ahn gaahn liv da Hayran. An afta Aybraham pa mi ded, Gaad tel ahn fi kohn liv da dis saym lan weh unu liv now. 5  Ahn yet, Gaad neva giv ahn eni a dis lan, no, nat eevn wahn pees big inof fi set ih fut pan. Bot Gaad mi pramis fi giv hihn an ih disendant dehn dis lan eevn doa hihn neva ga no pikni* yet. 6  Moroava, Gaad mi tel ahn dat fi hihn disendant dehn* mi wahn en op di bee farinaz eena wahn konchri weh da noh fi dehn, ahn di peepl eena da konchri mi wahn mek dehn bee slayv ahn chreet dehn bad fi 400 yaaz. 7  Gaad mi seh, ‘Ai wahn joj da nayshan weh dehn di slayv fa,’ an ih seh, ‘an afta dehnya tingz tek plays, dehn wahn kom owta da lan ahn wership mi eena dis plays.’ 8  “Gaad mek wahn kovenant wid hihn dat hihn an aala ih son dehn fi geh serkomsaiz. Soh wen Aybraham mi ga ih son Aizak, ih serkomsaiz ahn ayt dayz afta ih baan. Aizak da-mi Jaykop pa, ahn Jaykop da-mi di pa a di 12 chraibz a Izrel. 9  Ahn wi ansesta dehn mi jelos dehn breda Joazef ahn dehn sel ahn tu Eejip. Bot Gaad mi deh wid ahn, 10  an ih sayv ahn fahn owta aala ih chribyulayshan dehn, an ih giv ahn wizdom. An Fayro, di king a Eejip, mi pleez wid ahn. Soh Fayro chooz hihn fi rool oava Eejip ahn fi manij ih hows. 11  Bot wahn famin mi deh aal oava Eejip ahn Kaynan; da mi wahn grayt chribyulayshan, ahn wi ansesta dehn kudn fain no food fi eet. 12  Bot wen Jaykop hyaa dat food* mi deh da Eejip, ih sen wi ansesta dehn owt fi di fers taim. 13  Wen dehn gaahn di sekant taim, Joazef tel dehn dat hihn da-mi dehn breda, ahn Fayro geh fi noa Joazef famili. 14  Soh Joazef sen wahn mesij tu ih pa Jaykop an aala ih famili dehn fahn Kaynan fi kohn da Eejip; da mi 75 peepl* in aal. 15  Soh Jaykop gaan da Eejip, ahn da rait deh hihn ahn wi ansesta dehn mi ded. 16  Dehn mi beri dehn eena wahn toom weh Aybraham mi bai fahn Haymor son dehn eena Sheekem. 17  “Wen di taim mi kohn fi mek Gaad kip ih pramis tu Aybraham, di amonk a wi peepl weh mi-di liv da Eejip mi groa, 18  til wahn nada king weh neva noa Joazef staat rool oava Eejip. 19  Dis king mi chaans op wi peepl, an ih foas dehn fi abandan dehn baybi ahn lef dehn fi ded. 20  Joorin da taim deh, Moaziz mi baan ahn hihn mi byootiful eena Gaad sait. An ih payrents rayz ahn op fi chree monts da dehn hows. 21  Bot wen dehn mi foas ih payrents fi abandan ahn, Fayro daata adap ahn, an rayz ahn op laik fi shee oan son. 22  Moaziz mi geh di veri bes kaina ejukayshan weh di Eejipshanz mi aafa. In fak, hihn mi taak eena wahn powaful way, an ih mi du grayt tingz. 23  “Wen hihn mi 40 yaaz oal, ih disaid fi chek how tingz mi stan wid ih relitiv dehn, di Izrelait dehn. 24  Wen ih si how wahn Eejipshan mi-di chaans op wan a ih peepl dehn, Moaziz staat tu difen ahn, an ih kil di Eejipshan. 25  Hihn mi tink dat ih faamli wuda mi andastan dat Gaad mi wahn sayv dehn chroo hihn, bot dehn neva get it. 26  Di neks day ih si too a ih oan peepl di fait, an ih mi waahn chrai get dehn fi mek pees wid wan anada, soh ih seh: ‘Unu da faamli. Wai unu di fait gens eech ada?’ 27  Bot di wan weh mi-di chaans op ih nayba shub weh Moaziz, ahn tel ahn: ‘Da hoo gi yoo di rait fi bee roola ahn joj oava wee? 28  Yu wahn kil mee di saym way yu mi kil di Eejipshan yestudeh?’ 29  Wen Moaziz hyaa dat, ih ron weh fahn Eejip an ih gaahn liv az wahn farina da Midiyan. Laytaraan, Moaziz mi geh marid an ih mi ga too son. 30  “Afta 40 yaaz paas, wahn aynjel apyaa tu ahn eena wahn prikl bush weh mi-di bon wid faiya bai di wildanes kloas tu Mongt Sainai. 31  Wen Moaziz see’t, ih kudn bileev weh ih mi-di si. Bot az ih mi-di goh kloasa fi luk pan it, ih hyaa Jehoava vais seh: 32  ‘Ai da di Gaad a yu ansesta dehn, di Gaad a Aybraham, Aizak, ahn Jaykop.’ Wel, Moaziz staat tu chrimbl an ih mi frayd fi goh eni kloasa. 33  Den Jehoava tel ahn: ‘Tek aaf yu sandalz, kaaz yu di stan op pahn hoali grong. 34  Ai si di sofarin a mai peepl weh deh da Eejip, an Ah hyaa how dehn di groan; Ai wahn kohn fi reskyu dehn. Now kom, Ah wahn sen yu da Eejip.’ 35  Eevn doa Moaziz da di wan weh dehn mi disoan wen dehn seh: ‘Da hoo gi yoo di rait fi bee roola ahn joj?’ Gaad mi yooz di aynjel weh Moaziz si eena di prikl bush fi help ahn leed ahn sayv ih peepl. 36  Dis man mi leed di Izrelait dehn owta Eejip. Ahn joorin da taim, hihn mi du lata sainz ahn miraklz da Eejip, da di Red See, an eena di wildanes fi 40 yaaz. 37  “Dis da di saym Moaziz weh mi seh tu di peepl a Izrel: ‘Gaad wahn chooz wahn prafit laik mee fahn monks unu peepl.’ 38  Dis da di man weh mi deh wid di peepl a Izrel eena di wildanes ahn di wan weh di aynjel mi taak tu pahn Mongt Sainai; Gaad mi gi hihn wahn mesij weh laas fareva fi giv tu wee. 39  Fi wee ansesta dehn mi rifyooz fi obay ahn, bot insted, dehn ton dehn bak pan ahn, an eena dehn haat dehn mi waahn goh bak da Eejip. 40  Soh dehn tel Ayron: ‘Mek sohn aidol fi leed wi. Kaaz wee noh noa weh hapm tu Moaziz, hoo mi leed wi owta di lan a Eejip.’ 41  Soh eena dehndeh dayz di peepl mek wahn kyaaf ahn dehn aafa op sakrifais tu di aidol, den dehn mek wahn fees fi selibrayt weh dehn mi mek. 42  Soh Gaad lef dehn rait deh fi wership di tingz eena hevn, jos laik weh di prafit dehn mi rait; dehn mi seh: ‘Oa hows a Izrel, di 40 yaaz weh unu mi spen eena di wildanes di aafa op sakrifais da neva tu mee, noh chroo? 43  No, insted, unu mi-di kehr di tent a Moalok ahn di imij a di staar a di gaad Reefan fahn wan plays tu di neks. Unu mi mek dehnya imij fi wership dehn. Sayka dat, Ah wahn sen unu weh ferda dan Babilan.’ 44  “Wi ansesta dehn mi ga di tabernakl* wid dehn wen dehn mi deh eena di wildanes. Gaad mi shoa Moaziz how fi mek it, ahn dehn mi mek it akaadn tu di plan weh Gaad mi shoa ahn. 45  Ahn wi ansesta dehn lang wid Jashwa, tek dis tent ahn bring it wid dehn intu di lan weh di ada nayshanz mi liv; Gaad mi jraiv owt dehndeh peepl fahn dehn lan fi di sayk a wi ansesta dehn. Ahn dis tent stay deh til di taim a Dayvid. 46  Gaad mi pleez wid Dayvid, ahn hihn mi aks Gaad fi di privilij fi bil wahn hows* fi di Gaad a Jaykop. 47  Bot da mi Salaman en op di bil di hows far ahn. 48  Bot memba, di Moas Hai noh liv eena hows weh man mek, jos laik weh di prafit mi seh: 49  ‘Hevn da mai chroan, ahn di ert da mai futstool. Soh, da weh kaina hows unu wahn bil fi mee? Jehoava seh. Er eni plays deh weh Ai kuda liv? 50  Da mee mek aala dehnya tingz, noh chroo?’ 51  “Unu stobant an unu kova op unu ayz, an unu noh wilin fi ajos unu tinkin,* an unu aalwayz goh gens di hoali spirit jos laik unu ansesta dehn. 52  Wich wan a di prafit dehn unu ansestaz neva persikyoot? Yes, dehn mi kil aala dehn wan weh mi anonks heda taim wen di raichos wan wahn kom. Hihn da di wan weh unu mi bichray an kil. 53  Gaad mi yooz di aynjel dehn fi giv unu di Laa, bot unu neva fala it.” 54  Wel, wen dehn hyaa aala dat, dehn geh soh beks dat dehn grain op dehn teet anaal. 55  Bot Steeven mi ful op a hoali spirit an ih luk op da hevn an ih si di gloari a Gaad, an ih si Jeezas di stan op da di rait han said a Gaad. 56  Ih seh: “Ah si hevn oapm op an Ah ku si di Son a man di stan op da di rait han said a Gaad.” 57  Wen dehn hyaa dat, dehn baal owt pahn di tap a dehn vais ahn dehn kova dehn ayz, an aala dehn rosh aata ahn. 58  Afta dehn chroa ahn owta di siti, dehn staat tu stoan ahn. An aala di witnis dehn lef dehn jakit wid wahn yong man weh mi naym Saal. 59  Wail dehn mi-di stoan ahn, Steeven bayg Jeezas ahn seh: “Jeezas mi Laad, Ah han oava mi spirit tu yoo.” 60  Den ih neel dong, an ih hala owt wid wahn lowd vais: “Jehoava, pleez noh ponish dehn fi dis sin.” Afta ih seh dis, ih ded.*

Futnoat

Lit., “seed.”
Lit., “seed.”
Er “grayn.”
Er “soal.”
Er “di tent weh shoa dat Gaad mi deh wid dehn.”
Er “templ.”
Er “ahn di skin fahn unu haat an ayz noh geh serkomsaiz yet.”
Er “ih gaahn sleep.”