Eksodos 24:1-18

  • Di peepl dehn seh dat dehn wahn kip di kovenant (1-11)

  • Moaziz deh pahn Mongt Sainai (12-18)

24  Den Jehoava tel Moaziz: “Goh op di mongtin ahn kehr Ayron, Naydab, an Abaihu, ahn 70 a di oalda man weh tek di leed monks di Izrelait dehn, an unu fi bow dong fahn faar ahn wership mi.  Onli yoo, Moaziz, fi kohn fronta mee, Jehoava. Bot di man dehn weh kohn wid yu noh fi kohn fronta mee, ahn di res a di peepl noh fi kohn wid yu.”  Den Moaziz gaahn tel di peepl bowt aal weh Jehoava mi tel ahn, an bowt aala di laa dehn. An aala di peepl seh: “Evriting weh Jehoava tel wi fi du, wi wilin fi du.”  Soh Moaziz mi rait dong evriting weh Jehoava mi tel ahn. Den ih get op erli di neks maanin an ih mi bil wahn alta da di batam a di mongtin. An ih set op 12 stoan weh stan fi di 12 chraib a Izrel.  Afta dat, Moaziz pik sohn yong Izrelait man, ahn dehn mi aafa op sohn animal az bon aafrin* ahn sohn bul az pees sakrifais* pahn di alta tu Jehoava.  Ahn Moaziz mi tek haaf a di blod fahn di animal dehn an ih put it eena sohn bowl. Den ih mi tek di ada haaf a di blod an ih sprinkl it pahn di alta.  Ih mi tek di buk a di kovenant* an ih reed it fi mek evribadi hyaa. Ahn di peepl mi seh: “Wee wilin fi du evriting weh Jehoava tel wi fi du, ahn wi wahn obay ahn.”  Soh Moaziz mi tek som a di blod an ih sprinkl it pahn di peepl an ih seh: “Dis blod da wahn sain a di kovenant* weh Jehoava mi mek wid unu. Evriting weh unu jos hyaa deh eena dis kovenant weh Gaad mek wid unu.”  Den Moaziz, Ayron, Naydab, Abaihu, ahn 70 a di oalda man weh tek di leed monks di Izrelait dehn gaan op di mongtin. 10  Ahn Gaad mi shoa dehn ih powa. An ih mi stan op pahn sohnting weh mi luk laik wahn floar weh mek owta safaiya stoan, ahn da mi laik di klayr bloo skai. 11  Gaad neva hert di impoatant man dehn fahn monks Izrel. Ahn wail dehn mi-di eet ahn jrink, di chroo Gaad mi shoa dehn ih powa. 12  Den Jehoava tel Moaziz: “Kom op pahn di mongtin wehpaat Ai deh ahn stay deh. Ah wahn rait dong aala di laa ahn komanment dehn pahn di stoan tablet dehn weh Ah wahn gi yu fi teech di peepl.” 13  Soh Moaziz an ih servant Jashwa get op, ahn Moaziz gaan op di mongtin. 14  Bot bifoa ih gaan op di mongtin, ih tel di oalda man dehn weh tek di leed monks di Izrelait dehn: “Unu wayt rait ya til wi kohn bak. Ayron ahn Her wahn stay wid unu. If eni prablem kom op monks di peepl, dehn fi goh tu dehn.” 15  Den Moaziz gaan op di mongtin wail di klowd mi-di kova it. 16  Jehoava gloari mi stay oava Mongt Sainai, ahn di klowd mi kova it fi siks dayz. Pahn di sevent day, Gaad mi staat taak tu Moaziz fahn owta di klowd. 17  Az di Izrelait dehn mi-di wach, dehn mi si Jehoava gloari weh mi luk laik wahn big faiya pahn tap a di mongtin. 18  Den Moaziz gaahn haiya pahn di mongtin an ih gaan eena di klowd. An ih stay pahn di mongtin fi 40 dayz, aal day an aal nait.

Futnoat

Si di Glasari, “Bon aafrin.”
Lit., “kamyoonyan sakrifais.” Si di Glasari, “Pees sakrifais.”
Dis praabli di rifaa tu di laa dehn weh deh eena Eksodos 20:22-23:33.
Si di Glasari, “Kovenant.”