Eksodos 32:1-35

  • Di peepl wership wahn goal kyaaf (1-35)

    • Moaziz hyaa di peepl di sing eena wahn schraynj way (17, 18)

    • Moaziz brok op di too flat stoan weh gat aan di Laa (19)

    • Di Leevait dehn laayal tu Jehoava (26-29)

32  Wen di peepl mi si dat Moaziz mi-di tek lang fi kohn dong fahn di mongtin, dehn gaahn si Ayron ahn dehn tel ahn: “Mek wahn gaad fi wi weh wahn leed wi, bikaaz wi noh noa weh hapm tu Moaziz. Hihn da di wan weh mi tek wi owta Eejip.”  Soh Ayron seh: “Tek aaf di goal ayring dehn weh unu waif, unu son, an unu daata dehn di wayr ahn gi dehn tu mi.”  Soh aala dehn tek aaf dehn goal ayring ahn gi dehn tu Ayron.  Den Ayron tek di goal weh dehn giv ahn, an ih yooz wahn tool fi shayp di goal intu wahn stachu weh luk laik wahn kyaaf. Ahn di Izrelait dehn staat tu seh: “Dis da wi Gaad weh bring wi owta Eejip.”  Wen Ayron mi si weh di hapm, ih bil wahn alta fronta di stachu. Den Ayron seh: “Wi wahn ga wahn festival fi aana Jehoava tumaaro.”  Soh dehn get op erli di neks maanin, ahn dehn staat tu aafa op sohn bon aafrin* ahn sohn pees sakrifais.* Afta dat, di peepl sidong ahn dehn eet ahn jrink. Den dehn get op fi injai dehnself.  Den Jehoava tel Moaziz: “Goh dong di mongtin, bikaaz yu peepl weh yu tek owta Eejip komit wahn seeryos sin.  Luk how faas dehn stap obay mi komanment dehn. Dehn mek wahn stachu weh luk laik wahn kyaaf, ahn dehn kip di aafa sakrifais tu it ahn bow dong tu it. Ahn dehn kip di seh, ‘Dis da wi Gaad weh bring wi owta Eejip.’”  Den Jehoava tel Moaziz: “Dehnya peepl onli stobant. 10  Soh noh chrai stap mi fahn dischrai aala dehn, bikaaz Ah beks bad wid dehn. An Ah wahn mek wahn big nayshan kohn fahn yoo insted.” 11  Den Moaziz staat tu beg Jehoava ih Gaad,* an ih tel ahn: “Oa Jehoava, wai yu wahn geh soh beks wid yu peepl afta yu don yooz yu grayt powa fi bring dehn owta Eejip? 12  Den di Ijipshan dehn wahn seh, ‘Di Izrelait dehn Gaad mi waahn du sohnting bad tu dehn wen ih tek dehn owta Eejip. Hihn mi waahn kehr dehn da wahn ayrya weh ga lata mongtin fi kil aala dehn.’ Pleez noh stay beks, ahn pleez chaynj yu main ahn noh dischrai yu peepl. 13  Memba di pramis weh yu mi tel Aybraham, Aizak, an Izrel wen yu mi swayr tu dehn ahn seh: ‘Ah wahn mek yu ga wahn lata disendant.* Ahn dehn wahn bee plenti jos laik di staarz weh deh eena di skai. An Ah wahn gi yu disendant dehn* da lan weh Ah mi don chooz fi gi dehn, soh dat dehn ku oan da lan fareva.’” 14  Soh Jehoava chaynj ih main, an ih neva dischrai ih peepl. 15  Den Moaziz ton rong an ih gaahn dong di mongtin. An ih mi-di hoal di too flat stoan weh gat aan di Laa* ahn weh ga raitin pahn di bak ahn pahn di front. 16  Gaad mi mek dehndeh flat stoan, ahn hihn mi kaav owt ih werdz pahn dehn. 17  Wen Jashwa mi hyaa di peepl di mek naiz, ih tel Moaziz: “Ih song laik di peepl di fait eena wahn waar.” 18  Bot Moaziz seh: “Ih noh song laik dehn di sing bikaaz dehn win wahn waar,Ahn dehn noh di baal bikaaz dehn looz wahn waar;Dehn di sing bikaaz a sohnting els.” 19  Wen Moaziz mi reech da di batam a di mongtin an ih mi geh kloasa tu di peepl, ih mi si di stachu a di kyaaf an ih mi si di peepl di daans. Soh ih geh beks bad, an ih chroa dong di flat stoan dehn weh ih mi gat eena ih han ahn dehn brok op eena peesiz. 20  Den Moaziz tek di stachu a di kyaaf weh dehn mi mek an ih bon it, an ih mash it op til ih ton powda. Den ih dash it pahn tap a di waata, an ih mek di Izrelait dehn jrink di waata. 21  Den Moaziz aks Ayron: “Wai yoo mek dehnya peepl komit wahn seeryos sin?” 22  Den Ayron seh: “Noh geh beks, mi laad, yu noa dat di peepl waahn du loan bad tingz. 23  Soh dehn tel mi, ‘Mek wahn gaad fi wi weh wahn leed wi, kaaz wi noh noa weh hapm tu Moaziz. Hihn da di wan weh mi tek wi owta Eejip.’ 24  Soh Ah tel dehn, ‘Enibadi weh ga eniting weh mek owta goal fi tek it aaf ahn giv it tu mee.’ Den Ah chroa di goal eena di faiya, ahn di stachu weh luk laik wahn kyaaf kom owt.” 25  Moaziz mi si dat di peepl mi deh owta kanchroal bikaaz Ayron mi alow dehn fi goh aan soh. Ahn dehn mi shaym dehnself fronta dehn enimi. 26  Den Moaziz gaahn stan op fronta di enchrans a di kyamp, an ih seh: “Enibadi weh deh pahn Jehoava said fi kohn tu mee.” An aala di Leevait dehn mi gyada rong ahn. 27  Afta dat Moaziz tel dehn: “Dis da weh Izrel Gaad, Jehoava, seh, ‘Aala unu fi schrap aan unu soad. An unu fi paas chroo di hoal kyamp fahn wan en tu di neks,* an unu fi kil unu breda, unu nayba, an unu fren.’” 28  Soh di Leevait dehn mi du weh Moaziz mi tel dehn, ahn dehn mi kil bowt 3,000 man da day. 29  Den Moaziz tel di Leevait dehn: “Unu geh redi fi serv Jehoava bikaaz unu mi kil evribadi weh Gaad mi tel unu fi kil, eevn if dehn da-mi unu son er unu breda. Soh tudeh Gaad wahn bles unu.” 30  Di neks day, Moaziz tel di peepl: “Unu komit wahn seeryos sin, ahn now Ah gwehn goh taak tu Jehoava fi si if Ah ku du sohnting soh dat ih ku fergiv unu sin.” 31  Den Moaziz gaahn bak gaahn taak tu Jehoava, an ih seh: “Yu peepl komit wahn seeryos sin. Dehn mek wahn gaad owta goal fi dehnself. 32  Bot now if yu waahn, pleez fergiv dehn sin. Bot if yu noh waahn, pleez tek mi naym fahn owta yu buk.” 33  Bot Jehoava tel Moaziz: “Enibadi weh sin gens mee, da da persn naym Ah wahn tek owta mi buk. 34  Soh goh ahn kehr di peepl da di plays wehpaat Ah mi tel yu bowt. Mi aynjel gwehn heda yu, ahn pahn di day wen Ah joj dehn, Ah wahn ponish dehn fi dehn sin.” 35  Den Jehoava staat tu ponish di peepl bikaaz a di stachu a di kyaaf weh dehn mi tel Ayron fi mek.

Futnoat

Si di Glasari, “Bon aafrin.”
Lit., “sohn kamyoonyan sakrifais.” Si di Glasari, “Pees sakrifais.”
Er “Den Moaziz saafn Jehoava fays.”
Lit., “seed.”
Lit., “seed.”
Lit., “di Testimoni.” Si di Glasari, “Testimoni.”
Lit., “fahn gayt tu gayt.”