Eksodos 35:1-35
35 Laytaraan Moaziz mek aala di Izrelait dehn gyada tugeda, an ih tel dehn: “Dehnya da di tingz weh Jehoava koman wi fi du:
2 Unu fi werk fi siks dayz, bot di sevent day wahn bee wahn sabat tu Jehoava. Da wahn speshal day fi mek unu res an ih wahn bee hoali fi unu. Dehn fi kil enibadi weh werk pahn da day.
3 Pahn di Sabat day, unu noh fi lait eni kaina faiya wehpaat unu liv.”
4 Den Moaziz tel aala di Izrelait dehn: “Dis da di koman weh Jehoava gi wi,
5 ‘Unu fi bring wahn kanchribyooshan fi Jehoava. Mek enibadi weh wilin fi gi wahn kanchribyooshan tu Jehoava giv it. Unu fi bring goal, silva, kapa,
6 bloo chred, perpl wul, brait red klaat, gud kwaliti linen, goat hyaa,
7 mayl sheep skin weh dehn dai red, seel skin, akaysha wud,
8 ail fi di lamp dehn, ahn balsam fi mek di hoali ail ahn di insens weh ga wahn sweet smel.
9 Unu aalso fi bring oniks stoan ahn sohn ada stoan weh fi goh pahn di efod* ahn pahn di powch.*
10 “‘Mek aala dehn wan weh noa how fi werk gud* kohn ahn mek evriting weh Jehoava koman wi fi mek.
11 Dehn fi mek di tabernakl,* di tent fi di tabernakl, ahn di kovarin fi di tabernakl. Dehn fi mek di huk dehn, di waal fraym dehn, di baar dehn, di poas dehn, ahn di bays dehn.*
12 Dehn fi mek di Aak ahn di stik dehn fi kehr di Aak. Dehn fi mek di kova fi di Aak, ahn dehn fi mek di kertn weh fi heng fronta it.
13 Dehn fi mek di taybl, di stik dehn fi di taybl, aala di ada tingz fi di taybl, ahn dehn fi mek di hoali bred.*
14 Dehn fi mek di lampstan weh gat aan di lamp dehn an aala di tingz fi di lampstan, ahn dehn fi mek di ail fi di lamp.
15 Dehn fi mek di alta fi bon insens, di stik dehn fi di alta, di hoali ail ahn di insens weh ga wahn nais smel, ahn dehn fi mek di kertn* fi di enchrans a di tabernakl.
16 Dehn fi mek di alta wehpaat di prees dehn wahn aafa op bon aafrin,* di kapa gril fi di alta, di stik dehn an aala di ada tingz fi di alta. Ahn dehn fi mek di baysn ahn di stan fi di baysn.
17 Dehn fi mek sohn kertn weh fi goh rong di yaad a di tabernakl, ahn dehn fi mek sohn poas ahn sohn bays fi di poas dehn. Dehn fi mek wahn kertn* weh fi goh da di enchrans a di yaad weh goh rong di tabernakl.
18 Dehn fi mek di tent pin dehn fi di tabernakl ahn di tent pin dehn weh gwehn rong di yaad* a di tabernakl. Ahn dehn fi mek di roap fi di tent pin dehn.
19 Dehn fi weev sohn difrent mateeryal fi mek di speshal kloaz dehn weh di prees dehn wahn wayr wen dehn di serv da di tabernakl. Dehn fi mek di hoali kloaz weh Ayron di prees wahn wayr, ahn dehn fi mek di kloaz weh Ayron son dehn wahn wayr fi serv az prees.’”
20 Soh aala di Izrelait dehn lef fahn fronta Moaziz.
21 Den evribadi gaahn gi wahn kanchribyooshan tu Jehoava bikaaz dehn haat mi moov dehn fi du dat. Ahn dehn mi fi yooz da kanchribyooshan fi bil di meetin tent,* fi put evriting eena di tent weh dehn mi wahn yooz fi wership, ahn fi mek di hoali kloaz dehn.
22 Di man ahn di laydi dehn mi kip aan di bring evriting weh dehn mi ga wid wahn wilin haat. Dehn mi bring sohn goal pin,* sohn ayring, sohn ring, sohn ada juwelri, ahn sohn ada tingz weh mek owta goal. Dehn mi aafa op aala dehndeh tingz* weh mek owta goal tu Jehoava.
23 An evribadi weh mi ga bloo chred, perpl wul, brait red klaat, gud kwaliti linen, goat hyaa, mayl sheep skin weh dehn dai red, ahn seel skin mi aafa op dehndeh tingz.
24 Evribadi weh mi ga silva ahn kapa mi bring dehndeh tingz az wahn kanchribyooshan tu Jehoava. An evribadi weh mi ga akaysha wud mi kehr it fi dehn wan weh mi need it fi du di werk.
25 Aala di laydi dehn weh mi noa how fi mek chred mi bring weh dehn mek. Dehn mi bring bloo chred, perpl wul, brait red klaat, ahn gud kwaliti linen.
26 An aala di laydi dehn weh mi noa how fi mek klaat owta goat hyaa mi mek it bikaaz dehn haat mi moov dehn fi du dat.
27 Ahn di cheef dehn a di peepl mi bring oniks stoan ahn sohn ada stoan weh mi fi goh pahn di efod ahn pahn di powch weh di hai prees wahn wayr.
28 Dehn mi bring di balsam ahn di ail fi lait op di lamp ahn fi mek di hoali ail ahn di insens weh ga wahn sweet smel.
29 Soh aala di Izrelait man ahn wuman mi kehr dehn gif tu Jehoava bikaaz dehn haat moov dehn fi du dat. Dehn mi kehr dehn gif fi sopoat di werk weh Jehoava mi tel Moaziz fi mek dehn du.
30 Den Moaziz tel di Izrelait dehn: “Jehoava chooz Bezalel. Hihn da Yoorai son, ahn Yoorai da Her son hoo da fahn Jooda chraib.
31 Gaad giv ahn hoali spirit soh dat ih ku ga wizdom an andastandin ahn soh dat ih ku noa how fi du aal kaina werk ahn mek aal kaina difrent tingz.
32 Ih wahn noa how fi mek sohn byootiful dizain, an ih wahn noa how fi yooz goal, silva, ahn kapa soh dat ih ku du ih werk.
33 Ih wahn noa how fi kot sohn ekspensiv stoan ahn how fi set dehn eena plays. An ih wahn noa how fi mek aal kaina tingz owta wud.
34 Ahn hihn gi Bezalel an Ohoaliyab di abiliti fi teech adaz. Ohoaliyab da Ahisamak son, an Ahisamak da fahn Dan chraib.
35 Gaad gi dehn di skilz fi du aal kaina difrent werk. Dehn wahn noa how fi soa ahn how fi weev difrent tingz owta bloo chred, perpl wul, brait red klaat, ahn gud kwaliti linen. Dehndeh man wahn du aal kaina werk ahn mek aal kaina dizain.
Futnoat
^ Si di Glasari, “Efod.”
^ Lit., “brespees.” Si di Glasari, “Brespees.”
^ Lit., “ga wahn waiz haat.”
^ Si di Glasari, “Tabernakl.”
^ Eech bays mi ga wahn hoal eena di midl soh dat di fut fahn di waal fraym ku goh eena it.
^ Er “di shoabred.” Si di Glasari, “Hoali bred.”
^ Er “skreen.”
^ Si di Glasari, “Bon aafrin.”
^ Er “skreen.”
^ Lit., “koatyaad.” Si di Glasari, “Koatyaad.”
^ Si di Glasari, “Meetin tent.”
^ Dis praabli di rifaa tu sohn pin weh ga sohn dizain pahn dehn ahn weh peepl yooz fi jain paat a dehn kloaz tugeda.
^ Er “Dehn mi aafa op sohn wayv aafrin.”