Eksodos 5:1-23

  • Moaziz an Ayron gaahn si Fayro (1-5)

  • Fayro mek di Izrelait dehn sofa moa (6-18)

  • Di Izrelait dehn blaym Moaziz an Ayron (19-23)

5  Afta dat Moaziz an Ayron gaahn da Fayro,* ahn dehn tel ahn: “Dis da weh Jehoava di Gaad a Izrel seh, ‘Sen weh mi peepl soh dat dehn ku goh da di wildanes* fi prayz mi.’”  Bot Fayro seh: “Ai noh noa hoo da Jehoava, soh wai Ai shuda obay weh hihn seh ahn mek di Izrelait dehn goh? Ai noh noa hoo da dis Jehoava. Pahn tap a dat, Ai noh wahn mek di Izrelait dehn goh.”  Bot dehn seh: “Jehoava wi Gaad, di Gaad a di Heebrooz, mi taak tu wi. Soh pleez alow wi fi goh da di wildanes fi mek sohn sakrifais tu wi Gaad, an ih wahn tek wi chree dayz fi reech deh. If wi noh goh, hihn wahn mek wi ded fahn wahn dizeez er ih wahn mek wi enimi dehn kil wi.”  Den di king a Eejip tel dehn: “Moaziz an Ayron, da wai unu noh lef di peepl fi du dehn werk? Aala unu, goh bak goh werk!”  Den Fayro tel dehn: “Luk pahn humoch peepl di werk eena dis lan, an unu onli kohn ya fi stap dehn fahn werk.”  Da day, Fayro mi tel di maasta dehn ahn di Izrelait man dehn weh mi in chaaj a di ada Izrelait dehn:  “Noh gi dehn nohmoh jrai graas fi mek briks, bot mek dehn goh geh dehn oan jrai graas fi dehnself.  An unu fi foas dehn fi stil mek di saym amonk a briks laik weh dehn yoostu mek bifoa. Soh unu fi mek shoar dat dehn noh di mek les briks dan weh dehn fi mek, bikaaz dehn di layzi op dehnself. Ahn dat da wai dehn di krai owt ahn seh, ‘Wee waahn goh mek sohn sakrifais tu wi Gaad!’  Mek dehn werk haada, ahn kip dehn bizi soh dat dehn noh lisn tu nohmoh lai ahn stoari.” 10  Soh di maasta dehn ahn di Izrelait man dehn weh mi in chaaj a di ada Izrelait dehn gaahn tel di peepl: “Dis da weh Fayro seh, ‘Unu noh wahn geh nohmoh jrai graas. 11  Unu haftu goh get unu oan jrai graas eniway wehpaat unu ku fain it, an unu stil haftu mek di saym amonk a briks laik bifoa.’” 12  Soh di peepl mi skyata aal oava Eejip fi gyada op jrai graas.* 13  Ahn di maasta dehn kip mi-di tel dehn: “Unu haftu mek di saym amonk a briks evri day, jos laik wen unu yoostu get jrai graas.” 14  Den di maasta dehn, weh Fayro mi put in chaaj a di Izrelait dehn, mi beet op di Izrelait man dehn weh dehn mi put in chaaj oava di ada Izrelait dehn. Di maasta dehn mi aks di Izrelait man dehn: “Wai unu neva mek di amonk a briks weh unu fi mek? Di saym ting hapm yestudeh ahn tudeh.” 15  Soh di Izrelait man dehn weh mi in chaaj a di ada Izrelait dehn gaahn komplayn tu Fayro, ahn dehn tel ahn: “Wai unu di chreet wi laik dis? 16  Nobadi gi wi jrai graas, bot dehn stil tel wi fi mek briks. Pahn tap a dat, dehn beet wi eevn doa da noh fi wee faalt.” 17  Bot hihn seh: “Unu layzi, unu layzi! Dat da wai unu seh, ‘Wee waahn goh mek sohn sakrifais tu Jehoava.’ 18  Soh unu goh bak goh werk! Unu noh wahn geh nohmoh jrai graas, bot unu stil haftu mek di saym amonk a briks laik bifoa.” 19  Den di Izrelait man dehn weh mi in chaaj a di ada Izrelait dehn mi noa dat dehn mi deh eena big chrobl, bikaaz dehn mi haftu mek di saym amonk a briks evri day. 20  Afta di man dehn mi finish taak wid Fayro, dehn gaahn meet op wid Moaziz an Ayron weh mi-di wayt fi dehn. 21  Ahn rait away dehn mi tel Moaziz an Ayron: “Mek Jehoava ponish unu bikaaz ih si weh unu mi du. Unu mek Fayro an ih servant dehn hayt wi ahn now unu gi dehn reezn fi kil wi.” 22  Den Moaziz pray tu Jehoava, an ih aks ahn: “Jehoava, wai yu alow yu peepl fi sofa? Ahn wai yu sen mi ya? 23  Fahn di taim Ah gaahn taak tu Fayro fi yu, hihn chreet yu peepl wers. Ahn yoo noh du notn fi sayv yu peepl ataal.”

Futnoat

Si di Glasari, “Fayro.”
Si di Glasari, “Wildanes.”
Dis di rifaa tu di stem a di weet ahn baarli plaant dehn weh lefoava afta sombadi don haavis di grayn.