Eksodos 9:1-35

  • Di animalz fahn di Ijipshan dehn mi ded (1-7)

  • Di animal an Ijipshan dehn kech sohn terabl bail (8-12)

  • Haylstaam (13-35)

    • Fayro mi si Gaad powa (16)

    • Evribadi pahn di ert ku noa Jehoava naym (16)

9  Soh Jehoava tel Moaziz: “Goh da Fayro* ahn tel ahn, ‘Dis da weh wi Gaad, Jehoava, di Gaad a di Heebrooz seh: “Mek mi peepl goh soh dat dehn ku wership* mee.  Bot if yu kip dehn wid yu ahn yu noh mek dehn goh,  Ah waahn mek yu noa dat Ai, Jehoava, wahn yooz mi powa fi mek yu animal dehn sofa. Ah wahn mek aala di haas, di dongki, di kyamil, di kow, ahn di sheep dehn kech wahn bad siknis.  An Ai, Jehoava, wahn chreet di animal dehn fahn Eejip difrent fahn aala di animal dehn weh di Izrelait dehn oan. Ahn di animal dehn weh bilangz tu di Izrelait dehn noh wahn ded.”’”  Pahn tap a dat, Jehoava don set wahn taim fi mek dat hapm. Ih seh: “Ai, Jehoava, wahn du dat tumaaro eena di lan.”  Ahn dat da weh Jehoava mi du di neks day. Soh wahn lata di animal dehn mi ded da Eejip, bot non a di animal dehn weh di Izrelait dehn mi oan mi ded.  Wen Fayro mi sen som a ih servant dehn fi fain owt weh mi hapm, ih mi fain owt dat notn mi hapm tu di animal dehn weh mi bilangz tu di Izrelait dehn. Dehn mi si dat nat eevn wan a di animal dehn mi ded. Bot Fayro* mi stil stobant, an ih neva alow di peepl fi goh.  Den Jehoava tel Moaziz an Ayron: “Eech wan a unu fi pik op too hanful a ash,* ahn Moaziz fi chroa it op eena di ayaa fronta Fayro.  Ahn di ash wahn ton intu dos weh wahn kova di hoal lan a Eejip. Den di peepl ahn di animal dehn wahn kech sohn terabl bail weh wahn spred aala oava dehn badi.” 10  Soh Moaziz an Ayron mi tek sohn ash,* ahn dehn stan op fronta Fayro. Den Moaziz chroa di ash op eena di ayaa, ahn di animal dehn ahn di peepl mi kech sohn terabl bail aal oava dehn badi. 11  Soh di prees dehn weh praktis majik kudn goh si Moaziz bikaaz dehn mi kech sohn terabl bail aal oava dehn badi, an eevn aala di Ijipshan dehn mi kech it tu. 12  Bot Jehoava alow Fayro fi bee stobant. Ahn Fayro neva lisn tu Moaziz an Ayron, jos laik weh Jehoava mi tel Moaziz. 13  Den Jehoava tel Moaziz: “Get op erli da maanin ahn goh fronta Fayro ahn tel ahn, ‘Dis da weh wi Gaad, Jehoava di Gaad a di Heebrooz, seh: “Mek mi peepl goh soh dat dehn ku wership mi. 14  Evriting weh Ah di du da fi ponish yoo, yu servant dehn, ahn yu peepl soh dat yu ku noa dat dehn noh ga no ada Gaad laik mee pahn di hoal ert. 15  If Ah mi waahnt, Ah kuda mi don ponish yoo ahn yu peepl wid wahn terabl dizeez, ahn yoo neva mi wahn deh pahn dis ert nohmoh. 16  Bot Ah mek yu kantinyu liv soh dat Ah ku shoa yu mi powa ahn soh dat evribadi pahn di ert ku noa mi naym. 17  Bot yu stil di goh aan prowd, ahn yu noh waahn alow mi peepl fi goh. 18  Soh rong dis saym taim tumaaro, Ah wahn sen wahn bad haylstaam, ahn da staam wahn bee sohnting weh neva hapm bifoa da Eejip. 19  Soh tel yu servant dehn fi kehr een aala yu animal dehn an evriting weh yu oan weh deh owtsaid tu wahn sayf plays. Wen di haylstoan kohn dong, enibadi er eni animal weh stay owtsaid eena di feel wahn ded.”’” 20  Soh som a Fayro aafisa weh mi bileev weh Jehoava seh* mi hori kehr dehn oan servant dehn ahn dehn oan animal dehn anda wahn shelta wehpaat dehn kuda mi bee sayf. 21  Bot hooeva neva pay main tu weh Jehoava seh mi lef dehn servant ahn dehn animal eena di feel. 22  Soh Jehoava tel Moaziz: “Schrech owt yu han tuwaadz di skai soh dat haylstoan ku kohn dong pahn di hoal a Eejip. Ih wahn rayn dong pahn di peepl, pahn di animal dehn, ahn pan evriting weh di groa eena di feel.” 23  Soh Moaziz mi schrech owt ih stik tuwaadz di skai, ahn Jehoava mi mek ih staat tonda an ih mi mek haylstoan ahn faiya* kohn dong pahn di ert. Ahn Jehoava mi mek ih kip di rayn dong haylstoan da Eejip. 24  Soh hayl ahn faiya mi kohn dong fahn di skai, ahn di faiya mi-di blayz op monks di haylstoan dehn. Da mi wahn bad staam; notn laik dat mi eva hapm eena Eejip fahn di taim peepl staat liv deh. 25  Di haylstaam mi dischrai evriting weh mi deh eena di feel dehn da Eejip. Ih mi kil di peepl ahn di animal dehn, an ih mi dischrai di chree ahn plaant dehn weh mi deh eena di feel tu. 26  Bot haylstoan neva kohn dong pahn Goashen wehpaat di Izrelait dehn mi liv. 27  Soh Fayro sen sombadi fi kaal Moaziz an Ayron, an ih tel dehn: “Now Ah noa dat Ah sin. Jehoava du weh rait, bot mee ahn mi peepl du weh rang. 28  Beg Jehoava fi mek ih stap di tonda ahn di haylstaam. Afta dat, Ah wahn mek unu goh, an unu noh wahn haftu stay ya nohmoh.” 29  Soh Moaziz tel ahn: “Az soon az Ah kom owta di siti, Ah wahn pray tu Jehoava.* Den di tonda ahn di haylstaam wahn stap soh dat yu ku noa dat di hoal ert bilang tu Jehoava. 30  Bot Ah don noa dat eevn afta di haylstaam stap, yoo ahn yu servant dehn stil noh wahn ga no rispek fi Jehoava Gaad.” 31  Soh di flaks plaant dehn* ahn di baarli plaant dehn mi geh dischrai bikaaz di baarli plaant dehn mi don ga grayn weh mi soon redi fi haavis ahn di flaks plaant dehn mi don ga flowaz. 32  Bot non a di weet plaant dehn mi geh dischrai bikaaz dehn neva redi fi haavis yet.* 33  Den Moaziz lef fahn fronta Fayro an ih gaan owta di siti. An ih pray tu Jehoava,* ahn di tonda mi stap, ahn di rayn ahn di haylstoan dehn mi stap kohn dong pahn di ert. 34  Wen Fayro mi si dat di rayn, di haylstaam, ahn di tonda mi stap, ih mi sin agen an ih mi kantinyu fi bee stobant. An ih servant dehn mi du di saym ting tu. 35  Ahn Fayro mi kantinyu fi bee stobant, an ih neva alow di Izrelait dehn fi goh, jos laik weh Jehoava mi seh chroo Moaziz.

Futnoat

Si di Glasari, “Fayro.”
Lit., “serv.”
Lit., “Fayro haat.”
Er “too hanful a ash fahn sohnting weh luk laik wahn faiya haat.”
Er “sohn ash fahn sohnting weh luk laik wahn faiya haat.”
Lit., “weh fyaa Jehoava werd.”
Dis kuda mi aalso bee laitnin.
Lit., “Ah wahn lif op mi han dehn fronta Jehoava.”
Peepl yooz dis plaant fi mek linen klaat fahn way bak.
Er “bikaaz da neva taim fi mek dehn projoos yet.”
Lit., “ih lif op ih han dehn fronta Jehoava.”