Galayshanz 3:1-29

  • Werks a di Laa ahn fayt (1-14)

    • Wahn raichos persn wahn kip aan di liv bikaaz a ih fayt (11)

  • Di pramis weh Aybraham geh noh bays pahn di Laa (15-18)

    • Aybraham disendant da di Krais (16)

  • Weh di Laa kohn fram ahn di perpos a di Laa (19-25)

  • Unu da Gaad chiljren bikaaz unu ga fayt (26-29)

    • Aybraham disendant dehn bilangz tu Krais (29)

3  Unu Galayshanz, unu noh ga no sens! Eevn doa wi mi teech unu di meenin a Jeezas Krais det pahn di stayk, da hoo stil chrik unu?  Ah waahn aks unu wan ting:* Unu mi geh di hoali spirit bikaaz unu mi fala weh di Laa seh, er bikaaz unu mi bileev eena di gud nyooz weh unu mi hyaa?  Unu reeli noh ga no sens! Tel mi, eevn doa unu mi staat owt di pen pahn di hoali spirit, unu di pen pahn hyooman tinkin now?  Unu sofa wahn lat fi no reezn ataal? Ah shoar dat unu neva gaahn chroo lata sofarin fi no reezn.  Soh den, weh unu tink? Di wan weh oapm op di way fi mek unu geh hoali spirit ahn weh du powaful tingz monks unu du dehndeh tingz bikaaz unu fala di Laa, er bikaaz unu mi put fayt eena weh unu hyaa?  Tink bowt Aybraham: hihn mi “shoa fayt eena Jehoava, ahn bikaaz a dat, Gaad mi aksep ahn az wahn raichos man.”  Af koars, unu noa dat enibadi weh ga fayt da Aybraham son.  Di Skripchaz mi seh fahn lang taim dat Gaad wuda seh dat peepl a di nayshan dehn raichos sayka dehn fayt. Soh ih tel Aybraham dis gud nyooz heda taim: “Ah wahn bles aala di nayshan dehn bikaaz a yoo.”  Soh den, evribadi weh ga fayt wahn geh bles jos laik Aybraham, hoo mi ga fayt. 10  Enibadi weh pen pahn di Laa deh anda wahn kers, bikaaz di Skripchaz seh: “Enibadi weh noh fala weh deh eena di buk a di Laa deh anda wahn kers.” 11  Pahn tap a dat, ih playn fi si dat Gaad noh aksep peepl az raichos sayka weh dehn obay di Laa, bikaaz “enibadi weh raichos wahn kip aan di liv bikaaz a dehn fayt.” 12  Di Laa noh ga notn fi du wid fayt. Kaaz di Skripchaz seh: “Enibadi weh du weh rait akaadn tu weh di Laa seh wahn liv.” 13  Krais mi pay di prais fi set wi free fahn di kers weh di Laa bring pahn wi. Eena da way, hihn tek fi wee plays an aksep da kers. Kaaz di Skripchaz seh: “Enibadi weh geh heng pahn wahn stayk deh anda wahn kers.” 14  Dat mi hapm soh dat chroo Krais Jeezas di nayshan dehn wuda geh di blesin weh Gaad mi pramis Aybraham, soh dat bikaaz a wi fayt wi ku geh di hoali spirit weh Gaad pramis wi. 15  Mi bradaz ahn sistaz, mek Ah giv unu wahn egzampl fahn evriday laif: Wans sombadi mek wahn kovenant,* eevn if da jos wahn hyooman mek it, nobadi kyaahn brok it er chaynj it. 16  Now Gaad mi mek di pramis tu Aybraham an ih disendant.* Di Skripchaz neva seh, “ahn tu yu disendant dehn,”* laik if da lata dehn. Insteda dat, ih seh, “ahn tu yu disendant,”* weh meen jos wan, hoo da di Krais. 17  Pahn tap a dat, Ah waahn tel unu dis tu: Gaad mek da kovenant fers, ahn den ih mek di Laa 430 yaaz layta. Bot di Laa neva brok di kovenant ner di pramis. 18  Soh if Gaad gi di inheritans chroo di Laa, den da noh chroo wahn pramis nohmoh. Bot Gaad kain, an ih mi gi di inheritans tu Aybraham chroo wahn pramis. 19  Soh den, wai wi geh di Laa? Gaad mi gi di Laa soh dat peepl ku noa wat da sin, ahn da Laa mi fi deh til di disendant* weh Gaad mi pramis kohn. Gaad mi yooz di aynjel dehn fi gi di Laa tu Moaziz. Den Moaziz mi gi di Laa tu di peepl. 20  Now, wen jos wan persn tek paat eena wahn kovenant, nobadi haftu help ahn mek it. Eena da saym way, wen Gaad mi mek da pramis, da-mi onli hihn wan. 21  Soh den, yu tink dat meenz dat di Laa goh gens di pramis weh Gaad mek? Af koars nat! Bikaaz if Gaad mi gi wahn Laa weh ku gi laif, den raichosnis mi wahn bee sayka di Laa. 22  Bot di Skripchaz shoa dat peepl deh anda di kanchroal a sin. Soh evribadi weh shoa fayt wuda geh di gud tingz weh Gaad pramis tu peepl weh ga fayt eena Jeezas Krais. 23  Bot bifoa fayt mi kohn, di Laa mi-di gaid wi, ahn wee mi deh anda ih kanchroal wail wi mi-di wayt fi di fayt weh Gaad mi wahn shoa wi. 24  Soh di Laa da wi gaid* weh leed wi tu Krais, soh dat wi ku bee raichos bikaaz a wi fayt. 25  Bot now dat fayt kohn, wi noh need di Laa fi gaid* wi nohmoh. 26  Aala unu da Gaad chiljren bikaaz unu ga fayt eena Krais Jeezas. 27  Bikaaz aala unu weh mi geh baptaiz ahn weh yoonaitid wid Krais now geh fi bee laik Krais. 28  Soh now ih noh mata if yu da Joo er Greek, wahn slayv er wahn free persn, er wahn man er wahn uman, bikaaz aala unu da wan wid Krais. 29  Bot if unu bilangz tu Krais, den unu da Aybraham disendant* fi chroo, an unu wahn inherit weh Gaad mi pramis Aybraham.

Futnoat

Er “Ah waahn laan wan ting fahn unu.”
Si di Glasari, “Kovenant.”
Lit., “seed.”
Lit., “seed dehn.”
Lit., “seed.”
Lit., “seed.”
Di orijinal Greek werd di rifaa tu sombadi weh teech er protek wahn chail.
Di orijinal Greek werd di rifaa tu sombadi weh teech er protek wahn chail.
Lit., “seed.”