Jenisiz 14:1-24

  • Aybram reskyu Lat (1-16)

  • Melkizidek bles Aybram (17-24)

14  Joorin da taim, Amrafel da-mi king a Shainar, Ariyok da-mi king a Elaysar, Kedorlaoamer da-mi king a Eelam, ahn Taidal da-mi king a Goyim.  Aala dehndeh foa king mi jain tugeda fi waar gens Beera di king a Sadam, Birsha di king a Gomoara, Shainab di king a Adma, Shemeeber di king a Zeboyim, ahn di king a Beela. Beela da-mi wahn plays weh dehn mi kaal Zoawar.  Soh dehndeh faiv king lang wid dehn soalja dehn mi meet op da di Vali* a Sidim, wahn plays weh dehn mi kaal di Saalt See.*  Kedorlaoamer mi rool oava dehndeh faiv king ahn dehn peepl fi 12 yaaz. Bot joorin di 13th yaa, dehn mi ribel gens ahn.  Soh eena di 14th yaa, Kedorlaoamer ahn di king dehn weh mi jain op wid ahn mi win di waar gens di chraib a Refayim da Ashterot-karnayim. Ahn dehn mi win di fait gens di chraib a Zoozim da Ham ahn di chraib a Eemim da Shayva-kiryatayim.  Ahn dehn mi win di fait gens di Hoarait dehn tu. Dehn mi staat tu fait wid dehn fahn di mongtin dehn da Seeyir aal di way dong tu El-payran, weh deh kloas tu di wildanes.*  Afta dat, di enimi dehn mi ton bak ahn gaahn da En-mishpat, wahn plays weh dehn aalso kaal Kaydesh. Ahn dehn mi fait gens di Amalekait dehn ahn tek oava dehn lan. Dehn mi aalso win di waar gens di Amorait dehn weh mi-di liv da Hazazon-taymar.  Den di king a Sadam lang wid di king a Gomoara, di king a Adma, di king a Zeboyim, ahn di king a Beela, di plays weh dehn kaal Zoawar, gaahn da di Vali* a Sidim. Ahn da rait deh dehn geh redi fi fait.  Dehn mi fait gens Kedorlaoamer di king a Eelam, Taidal di king a Goyim, Amrafel di king a Shainar, an Ariyok di king a Elaysar. Dehndeh foa king mi-di fait gens di ada faiv king. 10  Di Vali* a Sidim mi ga lata hoal weh mi ful op wid sohnting laik taar. Wen di king a Sadam ahn di king a Gomoara ahn dehn soalja dehn mi-di ron fi dehn laif, di too king ahn som a dehn soalja mi jrap eena dehndeh hoal. Ahn di res mi ron weh tu di mongtin dehn. 11  Soh di foa king dehn weh mi win di waar mi tek aala di food an evriting els weh dehn kuda mi fain da Sadam ahn Gomoara. 12  Ahn joorin da taim Lat, Aybram nefyu, mi-di liv da Sadam. Soh wen di foa king dehn lef fahn deh, dehn kehr Lat lang wid evriting weh ih mi oan. 13  Afta dat, wahn man weh mi eskayp gaahn tel Aybram* weh hapm. Rong da taim, Aybram mi-di liv* da wahn plays weh ga lata big chree, weh wahn Amorait man weh naym Mamri mi oan. Mamri breda dehn da-mi Eshkol an Ayner, ahn dehndeh chree man da-mi Aybram fren. 14  Az soon az Aybram mi hyaa dat dehn mi kehr ih nefyu* az wahn prizna, hihn gyada 318 servants weh mi baan ahn rayz wid fi hihn famili weh mi noa how fi fait. Ahn dehn gaahn lang wid Aybram aal di way da Dan fi luk fi ih nefyu. 15  Joorin di nait, Aybram mi divaid op ih servant dehn eena sohn groop. Den hihn an ih servant dehn mi atak di enimi dehn ahn win di fait. Dehn chays di enimi dehn aal di way tu Hoaba, weh deh pahn di naat said a Damaskos. 16  Aybram mi reskyu ih nefyu Lat, an ih mi geh bak evriting weh mi bilangz tu ih nefyu. Hihn mi reskyu di laydi dehn ahn di ada peepl, an ih mi geh bak evriting weh di enimi dehn mi tek fahn Sadam ahn Gomoara. 17  Soh Aybram mi win di fait gens King Kedorlaoamer ahn di ada king dehn weh mi jain op wid ahn. Wail Aybram mi-di goh hoam, di king a Sadam gaahn meet ahn da di Vali* a Shayva, wahn plays weh dehn kaal di Vali a di King. 18  Ahn Melkizidek, di king a Saylem, mi aalso gaahn meet Aybram. Hihn da-mi wahn prees a di Moas Hai Gaad, ahn hihn mi giv Aybram sohn bred ahn wain. 19  Den Melkizidek bles Aybram an ih seh: “Ah pray dat di Moas Hai Gaad,Di Wan weh mek di hevn* ahn di ert bles yu. 20  Ahn mek aala di prayz goh tu di Moas Hai Gaad,Bikaaz hihn da di Wan weh mek yu win di fait gens yu enimi dehn!” Den Aybram giv ahn ten persent* a evriting weh ih mi tek weh fahn ih enimi dehn. 21  Den di king a Sadam tel Aybram: “Gi mi bak mi peepl weh di enimi dehn mi tek az priznaz, ahn yoo ku tek evriting els fi yuself.” 22  Bot Aybram tel di king: “Ah swayr* fronta Jehoava, di Moas Hai Gaad, di Wan weh mek di hevn* ahn di ert, 23  dat Ah noh wahn tek eniting weh bilangz tu yoo, nat eevn wahn chred ner wahn laysn fahn yu sandalz, soh dat yu kuda neva seh dat da yoo mek Ai geh rich. 24  Wi don tek som a yu food weh wi mi gi di yong man dehn fi eet, soh Ah noh waahn notn els. Bot mek Ayner, Eshkol, ahn Mamri, weh gaahn wid mi, tek dehn shayr.”

Futnoat

Er “di Loa Lan.”
Dis di rifaa tu di Ded See.
Si di Glasari, “Wildanes.”
Er “di Loa Lan.”
Er “Di Loa Lan.”
Lit., “Aybram di Heebroo.”
Er “liv eena tent.”
Lit., “brada.”
Er “di Loa Lan.”
Er “skai.”
Lit., “wan tent.” Si di Glasari, “Ten persent.”
Lit., “Ah rayz mi han.”
Er “skai.”