Jenisiz 29:1-35

  • Jaykob meet Raychel (1-14)

  • Jaykob faal in lov wid Raychel (15-20)

  • Jaykob geh marid tu Leeya ahn Raychel (21-29)

  • Leeya ga foa son fi Jaykob ahn dehn naym Rooben, Simiyan, Leevai, ahn Jooda (30-35)

29  Afta dat Jaykob mi kantinyu chravl, an ih gaahn da di lan a di peepl fahn di Ees.  Wen hihn mi reech deh, ih mi si wahn wel eena wahn feel. Ahn chree groop a sheep mi-di lidong kloas tu di wel, bikaaz da fahn da wel di shepad dehn wuda naamali geh waata fi di sheep dehn. Ahn wahn big stoan mi-di kova di wel.  Wen di shepad dehn wuda gyada aala di sheep tugeda, dehn wuda tek aaf di stoan weh mi-di kova di wel, ahn den gi di sheep sohn waata. Afta dat dehn wuda put bak di stoan fi kova di wel.  Soh Jaykob aks di peepl weh ih meet: “Wehpaat unu liv?” Ahn dehn tel ahn: “Wee da fahn Hayran.”  Soh hihn mi aks dehn: “Unu noa Layban? Hihn da Nayhor granson.” Den dehn tel ahn: “Yes, wee noa ahn.”  Den hihn aks dehn: “How hihn di du?” Ahn dehn tel ahn: “Hihn di du gud, ahn si ih daata Raychel oava deh di kohn wid di sheep dehn.”  Den hihn tel dehn: “Ih stil erli, ahn di son noh gaahn dong yet soh da noh taim fi mek unu gyada di sheep dehn tugeda. Soh gi di sheep sohn waata ahn kehr dehn fi goh eet.”  Bot dehn tel ahn: “Wi kyaahn du dat til wi gyada aala di sheep tugeda. Den wi ku tek aaf di stoan weh di kova di wel ahn gi di sheep dehn sohn waata.”  Wail Jaykob mi-di taak wid di shepad dehn, Raychel mi kohn wid sohn sheep bikaaz shee da-mi di wan weh tek kayr a ih pa sheep. 10  Wen Jaykob mi si Layban daata Raychel di kohn wid di sheep weh bilangz tu Layban, hoo da ih ma breda, rait away ih gaahn da di wel ahn tek aaf di stoan ahn gi di sheep dehn sohn waata. 11  Den Jaykob kis* Raychel ahn hihn staat tu baal. 12  Ahn Jaykob mi tel Raychel dat hihn da Ribeka son ahn dat hihn da fi shee pa faamli.* Soh shee ron gaahn tel ih pa. 13  Wen Layban mi hyaa dat ih nefyu Jaykob mi kohn, ih ron gaahn meet ahn. Den ih hog ahn an kis ahn, an ih kehr ahn da ih hows. Ahn Jaykob mi tel Layban evriting weh mi hapm tu ahn. 14  Den Layban tel ahn: “Yoo da mi faamli* fi chroo.” Soh Jaykob stay wid ahn fi wahn hoal mont. 15  Den Layban tel Jaykob: “Yoo da mi faamli,* bot dat noh meenz Ah noh wahn pay yu fi di werk weh yu di du. Soh tel mi how yu waahn mek Ah pay yu.” 16  Now Layban mi ga too daata. Di oalda daata mi naym Leeya, ahn di yonga daata mi naym Raychel. 17  Leeya neva luk dat priti,* bot Raychel mi veri byootiful. 18  Jaykob mi faal in lov wid Raychel, soh ih tel Layban: “Ai wilin fi werk sevn yaaz fi yu yonga daata Raychel.” 19  Den Layban tel ahn: “Ih beta fi mek Ai gi shee tu yoo az wahn waif insteda giv ahn tu wahn nada man. Soh kantinyu stay ya wid mi.” 20  Ahn Jaykob mi werk sevn yaaz fi Layban soh dat ih kuda mi geh marid tu Raychel. Bot fi hihn dehndeh yaaz da-mi jos laik wahn fyoo dayz bikaaz a humoch ih mi lov Raychel. 21  Afta dat Jaykob tel Layban: “Gi Raychel tu mi soh dat Ah ku geh marid tu shee, bikaaz di sevn yaaz weh wi mi agree pan don paas.” 22  Den Layban mi pripyaa wahn big dina fi di wedn, an ih mi invait aala di peepl weh mi liv rong deh. 23  Bot eena di nait, Layban mi kehr ih daata Leeya tu Jaykob soh dat hihn kuda mi ga sekshwal rilayshanz wid shee insted. 24  Ahn Layban mi ga wahn feemayl servant weh mi naym Zilpa, ahn hihn mi gi shee tu Leeya fi bee ih servant. 25  Wen Jaykob wayk op di neks maanin, ih mi si dat da mi Leeya di lidong saida ahn. Den ih gaahn tel Layban: “Da wai yu chrik mi? Ai mi agree fi werk fi yoo soh dat Ah ku geh marid tu Raychel.” 26  Den Layban tel ahn: “Wi noh naamali mek di yonga daata geh marid bifoa di oalda wan. 27  Finish selibrayt di week a yu marij wid Leeya. An afta dat Ah wahn gi yu Raychel, bot yu wahn haftu werk sevn moa yaaz fi mi.” 28  Soh Jaykob mi du weh Layban tel ahn fi du, ahn hihn mi selibrayt di week a ih marij wid Leeya. Afta dat Layban mi gi Raychel tu Jaykob soh dat ih kuda mi geh marid tu shee. 29  Den Layban mi gi ih feemayl servant weh mi naym Bilha tu Raychel fi mek shee bee ih servant. 30  Den Jaykob mi aalso ga sekshwal rilayshanz wid Raychel, ahn hihn mi lov shee moa dan Leeya. Ahn Jaykob mi werk sevn moa yaaz fi Layban. 31  Wen Jehoava mi si dat Jaykob neva lov* Leeya, hihn mi bles Leeya ahn shee mi geh pregnant. Bot Raychel kudn geh pregnant. 32  Soh Leeya mi geh pregnant an ih mi ga wahn son ahn shee mi naym ahn Rooben.* Bikaaz a dat, shee mi seh: “Jehoava si humoch Ah sofa, bot now mi hozban wahn staat tu lov mi.” 33  Den Leeya mi geh pregnant agen an ih mi ga wahn son, ahn shee mi seh: “Jehoava mi si dat Jaykob neva lov mi, soh now ih gi mi dis son tu.” Soh dat da wai shee mi naym ahn Simiyan.* 34  Laytaraan, Leeya mi geh pregnant agen an ih mi ga wahn son, ahn shee mi seh: “Now mi hozban wahn geh kloas tu mi ahn lov mi, bikaaz Ah ga chree son far ahn.” Soh shee mi naym di baybi Leevai.* 35  Den shee mi geh pregnant wan moa taim an ih mi ga wahn nada son, ahn shee seh: “Dis taim Ai wahn prayz Jehoava.” Soh dat da wai shee mi naym di baybi Jooda.* Afta dat ih neva geh pregnant agen fi wahn wail.

Futnoat

Da mi wahn kostom fi mek sombadi kis wahn nada persn pan ih cheek wen ih hayl ahn.
Lit., “breda.”
Lit., “Yoo da mi boan ahn mi flesh.”
Lit., “breda.”
Lit., “Leeya aiyz mi dol.”
Er “Jaykob mi hayt.”
Dis naym meenz “Si, Ah Ga Wahn Son.”
Dis naym meenz “Hihn Hyaa Mi.”
Dis naym meenz “Hihn Wahn Geh Kloas; Hihn Deh Kloas.”
Dis naym meenz “Geh Prayz; Sohnbadi Weh Geh Prayz.”