Jenisiz 31:1-55

  • Jaykob an ih famili lef fahn Kaynan ahn noh tel Layban (1-18)

  • Layban kech op tu Jaykob (19-35)

  • Jaykob ahn Layban mek wahn kovenant wid eech ada (36-55)

31  Afta sohn taim mi paas, Jaykob mi fain owt weh Layban son dehn mi seh bowt ahn. Dehn mi seh: “Jaykob tek weh evriting weh bilangz tu wi pa, ahn da soh ih geh rich.”  Wen Jaykob luk pahn Layban fays, hihn mi noatis dat Layban atichood mi chaynj tuwaadz ahn.  Afta dat, Jehoava tel Jaykob: “Goh bak tu di lan wehpaat yu famili liv ahn wehpaat yu ansesta dehn mi liv, an Ah wahn aalwayz deh wid yu.”  Den Jaykob sen wahn mesij tu Raychel ahn Leeya fi mek dehn kohn meet ahn da di feel wehpaat aala ih sheep mi deh.  Ahn hihn mi tel dehn: “Ah si dat unu pa atichood tuwaadz mi chaynj. Bot di Gaad a mi pa Aizak aalwayz deh wid mi.  Unu noa dat Ah mi werk fi unu pa wid aala mi schrent.  An unu pa chrai cheet mi an ih chaynj mi pay ten taimz, bot Gaad neva alow ahn fi du eniting bad tu mi.  Wen hihn wuda seh, ‘Aala di sheep wid spat wahn bee yu pay,’ den aala di baybi sheep wuda baan wid spats pahn dehn badi. Bot wen hihn wuda seh, ‘Di sheep dehn wid schraip wahn bee yu pay,’ den aala di baybi sheep wuda baan wid schraip pahn dehn badi.  Soh da Gaad mi-di bles mi. Da mi laik if hihn mi-di tek weh unu pa animal dehn, an ih mi-di gi dehn tu mee. 10  Wahn taim wen di goat dehn mi deh eena heet, Ah mi ga wahn jreem. Eena da jreem, Ah mi si di mayl goat dehn weh mi ga schraip ahn spats pahn dehn badi di mayt wid di feemayl goat dehn. 11  Den wahn aynjel fahn di chroo Gaad tel mi eena di jreem, ‘Jaykob!’ Den Ah ansa ahn, ‘Yes, Ah deh rait ya.’ 12  An ih seh, ‘Pleez luk op, ahn yu wahn si dat aala di mayl goat weh ga schraip, an aala di mayl goat weh ga spats pahn dehn badi di mayt wid di feemayl goat dehn. Ah di mek dis hapm bikaaz Ah si how Layban chreet yu. 13  Ai da di chroo Gaad weh apyaa tu yu da Betel, di plays wehpaat yu mi poar ail pahn wahn stoan ahn set it op az wahn sain, ahn wehpaat yu mi mek wahn vow tu mi. Now get op, lef fahn ya ahn goh bak da di plays wehpaat yu mi baan.’” 14  Afta dat Raychel ahn Leeya seh: “Notn lef fi mek wi inherit fahn wi pa. 15  Hihn mosi si wi az farinaz bikaaz ih sel wi tu yu, an ih di yooz op di moni weh yu mi giv ahn fi pay fi wi. 16  Evriting weh Gaad tek weh fahn wi pa da fi wee ahn wi pikni dehn. Soh yu mos du evriting weh Gaad tel yu fi du.” 17  Den Jaykob help ih pikni an ih waif dehn fi get aan pahn di kyamil dehn. 18  Ahn soh ih mi staat moov aala ih animal weh ih mi geh wail ih mi-di liv da Padan-ayram. Den ih staat tu hed bak tu Kaynan wehpaat ih pa Aizak mi liv. 19  Ahn rong di taim wen Raychel pa Layban gaahn kot di wool aafa ih sheep dehn, shee mi teef ih pa aidol dehn.* 20  Ahn Jaykob mi owtsmaat Layban, di Aramayan man, bikaaz ih neva tel ahn dat ih mi-di lef. 21  Jaykob mi ron weh ahn kraas di Riva* lang wid evriting weh ih mi gat. Den ih gaahn tuwaadz wahn ayrya weh ga lata mongtin da Gilyad. 22  Pahn di terd day, sombadi mi tel Layban dat Jaykob mi ron weh. 23  Soh hihn ahn som a ih famili membaz* gaahn luk fi Jaykob. Dehn mi chravl fi sevn dayz ahn dehn mi kech op tu Jaykob da Gilyad eena wahn ayrya weh ga lata mongtin. 24  Den joorin di nait, Gaad mi apyaa tu Layban, di Aramayan man, eena wahn jreem. An ih tel ahn: “Wach how yu taak tu Jaykob.”* 25  Jaykob mi set op ih tent eena wahn ayrya da Gilyad weh ga lata mongtin, ahn Layban lang wid som a ih famili membaz mi set op dehn tent eena da saym ayrya. Soh Layban gaahn meet Jaykob. 26  Den Layban tel Jaykob: “Wai yu du dis tu mi? Wai yu chrik mi ahn kehr mi daata dehn laik how peepl kehr prizna afta wahn waar? 27  Ahn wai yu owtsmaat mi ahn gaahn widowt tel mi? If yu mi tel mi dat yu mi wahn lef, wi wuda mi sing fi yu ahn play di tambareen ahn di haap fi yu soh dat wi kuda mi shoa yu dat wi hapi fi yu. 28  Bot yu neva gi mi wahn chaans fi kis mi daata dehn ahn mi granpikni dehn* ahn fi tel dehn bai. Yu mi ak laik wahn fool. 29  Ai ku du sohnting fi hert unu, bot di Gaad a yu pa mi taak tu mi laas nait eena wahn jreem, an ih seh: ‘Wach how yu taak tu Jaykob.’ 30  Ah andastan dat yu lef bikaaz yu mi reeli waahn goh bak da yu pa hows, bot wai yu teef mi aidol dehn?” 31  Soh Jaykob tel Layban: “Ai neva tel yu Ah gwehn bikaaz Ah mi frayd yu mi wahn tek weh yu daata dehn fahn mi. 32  Saach chroo evriting weh Ah gat ahn tek eniting weh da fi yoo. Du dis fronta wi famili, an if yu fain owt dat sombadi fahn rait ya teef yu aidol dehn, den da persn fi geh kil.” Bot Jaykob neva noa dat da Raychel mi teef di aidol dehn. 33  Soh Layban gaan eena Jaykob tent ahn Leeya tent ahn di too feemayl servant dehn tent, bot ih neva fain notn. Afta dat ih kom owta Leeya tent an ih gaan eena Raychel tent. 34  Ahn Raychel mi tek di aidol dehn* weh ih mi teef, an ih put dehn eena wan a di baaskit weh goh pahn di sadl fi di kyamil, ahn shee mi-di sidong pahn di sadl. Soh Layban mi saach chroo Raychel hoal tent an ih neva fain di aidol dehn. 35  Den shee mi tel ih pa: “Dad, Ah kyaahn stan op rait now sayka weh Ah ga mi peeryad, soh pleez noh geh beks wid mi.” Soh hihn mi saach chroo evriting, bot ih neva fain di aidol dehn.* 36  Den Jaykob mi geh beks wid Layban an ih tel ahn aaf. Ih tel ahn: “Wai yu di chays afta mi laik if Ai da wahn kriminal? Da weh Ah du tu yu? 37  Now dat yu don saach chroo aala mi tingz, yu fain eniting weh bilangz tu yoo? Put evriting weh yu fain fronta mai famili ahn fronta fi yoo famili, ahn mek dehn disaid hoo rait ahn hoo rang. 38  Ah werk fi yu fi 20 yaaz. Ahn joorin da taim, wen yu sheep ahn yu goat dehn mi ga baybi, non a dehn mi ded. An Ah neva eet nat wan a yu mayl sheep dehn. 39  If wahn wail animal mi kil wan a yu animal dehn, Ah neva bring it tu yu fi proov dat da neva mai faalt ih ded, bot Ah wuda pay yu far it insted. An if sombadi mi teef wahn animal, eeda joorin di day er joorin di nait, yu wuda mi ekspek mi fi pay far it. 40  Joorin di day, di son mi bon mi. Ahn joorin di nait, Ah mi feel koal an Ah kudn sleep. 41  Ah mi liv wid yu fi 20 yaaz. Ah mi werk fi yu fi 14 yaaz fi yu too daata, an Ah werk 6 yaaz fi geh som a yu animal dehn. Ahn joorin da taim, yu chaynj mi pay ten taimz. 42  If di Gaad a Aybraham, weh mi pa Aizak wership, neva deh wid mi, yu wuda mi sen mi weh wid notn fahn lang taim. Gaad mi si how Ah sofa ahn how Ah mi werk haad fi yu, ahn dat da wai ih mi karek yu laas nait.” 43  Den Layban seh: “Dehnya wuman da mai daata dehn, ahn dehnya pikni da mai granpikni dehn, ahn dehnya animal da mai animal dehn. An evriting weh yu si da fi mee ahn mi daata dehn. Soh weh mek yu tink dat Ah wuda waahn hert dehn er dehn pikni? 44  Lesgoh mek wahn kovenant,* an ih wahn rimain wi dat wi mi mek pees.” 45  Soh Jaykob mi tek wahn stoan, an ih mi set it op az wahn sain fi memba weh dehn mi agree pan. 46  Den Jaykob tel ih famili memba dehn: “Pik op sohn stoan!” Ahn soh dehn mi pik op sohn stoan, ahn dehn mi mek wahn big pail owta dehn. Ahn den dehn mi eet bai di pail a stoan. 47  Ahn Layban mi kaal di pail a stoan Jeegar-sahadoota,* bot Jaykob mi kaal it Galiyed.* 48  Den Layban mi seh: “Dis pail a stoan da di sain a di kovenant weh mee ahn yoo mek tudeh.” Dat da wai di pail a stoan mi naym Galiyed, 49  ahn di Wachtowa, bikaaz Layban mi seh: “Mek Jehoava wach oava wi wen wi noh deh kloas tu wan anada. 50  If yu chreet mi daata dehn bad, an if yu geh marid tu eni ada laydi bisaidz mi daata dehn, memba dat eevn doa nobadi si wi, Gaad di wach an ih noa bowt di kovenant weh mee ahn yoo mi mek.” 51  Afta dat Layban tel Jaykob: “Dis stoan ahn dis pail a stoan da wahn sain fi memba di kovenant weh mee ahn yoo mi mek. 52  Ai noh fi paas dis pail a stoan fi du notn bad tu yoo, ahn yoo noh fi paas dis pail a stoan fi du notn bad tu mee needa. Dis pail a stoan ahn di stoan weh yu set op da laik wahn witnis a dis pramis weh wi mek tu eech ada. 53  Mek Gaad joj bitween mee ahn yoo. Hihn da di Gaad weh Aybraham mi serv, ahn di Gaad weh Nayhor mi serv, ahn di Gaad weh fi dehn pa mi serv.” Soh Jaykob mi swayr eena di naym a di Gaad weh ih pa Aizak wership. 54  Afta dat, Jaykob mi kil wahn animal, an ih mi aafa it az wahn sakrifais tu Gaad pahn di mongtin. Ahn den hihn mi invait evribadi* fi eet bred. Ahn soh dehn mi eet, ahn dehn mi spen di nait pahn di mongtin. 55  Den Layban mi get op erli di neks maanin, an ih mi kis ih granpikni dehn* an ih daata dehn, an ih mi bles dehn. Den ih gaahn bak hoam.

Futnoat

Lit., “terafim aidol dehn.” Si di Glasari, “Terafim.”
Dis da di Yoofraytis Riva.
Lit., “ih bradaz.”
Lit., “Wach weh yu tel Jaykob, weda da sohnting gud er bad.”
Lit., “mi son dehn.”
Lit., “terafim aidol dehn.”
Lit., “terafim aidol dehn.”
Si di Glasari, “Kovenant.”
Dis da wahn Aramayik werd weh meenz “Wahn Pail a Stoan Weh Serv az Wahn Witnis.”
Dis da wahn Heebroo werd weh meenz “Wahn Pail a Stoan Weh Serv az Wahn Witnis.”
Er “invait ih bradaz.”
Lit., “ih son dehn.”