Jojiz 4:1-24
4 Bot agen di Izrelait dehn staat du weh bad eena Jehoava sait afta Eehod ded.
2 Soh Jehoava han dehn oava tu Jaybin di king a Kaynan, hoo mi rool da Hayzor. Di cheef a fi hihn aami da-mi Sisera, weh mi liv da Haroashet.*
3 Di Izrelait dehn mi bayg Jehoava fi help, bikaaz Jaybin* mi gat 900 waar chariyat wid aiyan blayd pahn dehn weel,* ahn fi 20 yaaz hihn chreet di Izrelait dehn kruwil.
4 Now Lapidot waif Debora da-mi wahn prafit, ahn shee mi-di joj Izrel eena dehndeh dayz.
5 Shee yoostu sidong anda ih paam chree eena di ayrya weh ga lata mongtin da Eefrayim, weh deh bitween Rayma ahn Betel. Ahn di Izrelait dehn wuda goh op goh si ahn fi mek ih tel dehn bowt Gaad jojment.
6 Shee sen fi Abinowam son Bayrak fahn Keedesh-naftalai ahn tel ahn: “Jehoava di Gaad a Izrel neva gi yu dis koman? ‘Goh ahn maach op tu* Mongt Taybor, ahn kehr 10,000 man fahn Naftalai chraib ahn Zebyulon chraib lang wid yu.
7 Ai wahn bring Sisera, Jaybin aami cheef, lang wid ih waar chariyat dehn an ih soalja dehn da Kaishon schreem, an Ah wahn han ahn oava tu yu.’”
8 Den Bayrak tel shee: “If yoo goh wid mi, den Ah gwehn, bot if yu noh goh wid mi, den Ah noh gwehn.”
9 Shee ansa seh: “Fi shoar Ah gwehn wid yu. Bot dis waar weh yu gwehn fait noh wahn bring yu aana, kaaz Jehoava wahn yooz wahn wuman fi kil Sisera.” Den Debora get op ahn gaahn bak da Keedesh lang wid Bayrak.
10 Bayrak kaal Zebyulon chraib ahn Naftalai chraib fi meet ahn da Keedesh, ahn 10,000 man fala ahn. Debora gaan op lang wid ahn tu.
11 Now Heeber di Kenait mi separayt ihself fahn di ada Kenait dehn. Di Kenait dehn da-mi Hoabab disendant, ahn Hoabab da-mi Moaziz faada-in-laa. Heeber mi kyamp kloas tu di big chree da Zayananim, weh deh da Keedesh.
12 Dehn tel Sisera dat Abinowam son Bayrak gaan op da Mongt Taybor.
13 Rait away, Sisera gyada tugeda aala ih waar chariyat dehn. Ih mi ga 900 waar chariyat wid aiyan blayd pahn dehn weel. An ih gyada aal di soalja dehn weh mi deh wid ahn, an dehn lef fahn Haroashet ahn gaahn da Kaishon Schreem.
14 Den Debora tel Bayrak: “Get op, kaaz Jehoava wahn han Sisera oava tu yu tudeh, ahn da Jehoava di leed yu.” Ahn Bayrak kohn dong fahn Mongt Taybor wid 10,000 man di fala ahn.
15 Den rait fronta Bayrak, Jehoava kanfyooz Sisera an aala ih waar chariyat dehn an ih hoal aami. Fainali, Sisera get dong aafa ih chariyat ahn ron weh.
16 Bayrak dehn chays di waar chariyat dehn ahn di hoal aami aal di way tu Haroashet. Ahn dehn kil Sisera hoal aami wid di soad, ahn nat wan a dehn mi lef.
17 Bot Sisera ron gaahn da Jayel tent. Fi shee hozban da-mi Heeber di Kenait. Sisera gaahn deh bikaaz Jaybin di king a Hayzor mi ga pees wid Heeber famili.
18 Den Jayel kom owt fi meet Sisera ahn tel ahn: “Kom een, mi laad, kom een. Noh frayd.” Soh ih gaan eena fi shee tent, ahn shee kova ahn wid wahn blankit.
19 Den hihn tel ahn: “Pleez fi sohn waata; Ah tersti.” Soh shee giv ahn milk fahn wahn bag weh mek owta animal skin, an afta dat shee kova ahn bak wid di blankit.
20 Hihn tel ahn: “Stan op fronta di tent, an if enibadi kohn aks yu if wahn man deh ya, tel dehn, ‘No!’”
21 Bot den Sisera jrap asleep, an ih mi-di sleep haad bikaaz ih mi nak owt. Wail ih mi-di sleep, Heeber waif Jayel tek wahn tent pin ahn wahn hama, sneek op tu ahn, an den ih hama di pin chroo ih templ, ahn beet it dong intu di grong, an ih ded.
22 Bayrak gaahn deh kaaz ih mi-di chays Sisera, ahn Jayel kom owt kohn tel ahn: “Kohn mek Ah shoa yu di man weh yu di luk fa.” Hihn gaan eena di tent wid ahn, an si Sisera di lidong pahn di floa ded wid di tent pin chroo ahn chroo ih templ.
23 Soh Gaad gi dehn vikchri oava Jaybin di king a Kaynan pahn da day.
24 Izrel atak gens Jaybin di king a Kaynan mi geh schranga ahn schranga til dehn kompleetli dischrai ahn.*
Futnoat
^ Er “Haroashet a di nayshan dehn; Haroashet-ha-goyim.”
^ Lit., “hihn.”
^ Lit., “aiyan waar chariyat.”
^ Er “Stayshan yu soalja dehn pahn.”
^ Lit., “Jaybin di king a Kaynan.”