Levitikos 8:1-36

  • Moaziz set op Ayron an ih son dehn az prees (1-36)

8  Den Jehoava tel Moaziz: 2  “Kehr Ayron an ih son dehn, dehn kloaz, di hoali ail,* di bul fi di sin aafrin, di too mayl sheep, ahn di baaskit weh gat een sohn bred widowt ees, 3  ahn mek aala di peepl gyada tugeda fronta di meetin tent.”* 4  Den Moaziz mi du evriting weh Jehoava mi koman ahn fi du, an aala di Izrelait dehn gyada tugeda fronta di meetin tent. 5  Den Moaziz tel di Izrelait dehn: “Dis da weh Jehoava koman aala wi fi du.” 6  Soh Moaziz mi bring Ayron an ih son dehn kloas tu di meetin tent an ih tel dehn fi bayd.* 7  Afta dat, Moaziz put wahn roab pahn Ayron, an ih tai wahn belt rong ih ways. Den ih mek ih put aan wahn koat weh noh ga no sleev, ahn den ih mek ih put aan di efod.* An ih tek di belt weh ga dekorayshan pan it weh da fi di efod, an ih tai it tait rong Ayron ways. 8  Den ih put di powch* fronta Ayron ches an ih put di Yoorim ahn di Tomim* eena di powch. 9  Den ih put di speshal hedrap pahn Ayron hed, an ih put di shaini goal ban weh hoali fronta di speshal hedrap. Da ban shoa dat Gaad set Ayron wan said. Soh Moaziz mi du evriting weh Jehoava mi tel ahn fi du. 10  Den Moaziz tek di hoali ail, an ih sprinkl som a it pahn di tabernakl* ahn pahn evriting weh mi deh eena di tabernakl soh dat ih ku mek aala dehndeh tingz hoali. 11  Afta dat, ih mi sprinkl som a di hoali ail sevn taimz pahn di alta, pahn di tingz fi di alta, pahn di baysn, ahn pahn di stan fi di baysn soh dat dehndeh tingz ku bee hoali. 12  Den ih poar sohn hoali ail pahn Ayron hed fi anoint* ahn soh dat ih ku bee hoali ahn soh dat ih ku du hoali werk. 13  Den Moaziz mi kehr Ayron son dehn kloas tu di meetin tent an ih mek dehn put aan wahn roab. Den ih tai wahn belt rong dehn ways, an ih mek dehn wayr wahn hedrap. Soh Moaziz mi du evriting weh Jehoava koman ahn fi du. 14  Den Moaziz bring wahn bul fi di sin aafrin, an Ayron an ih son dehn put dehn han pahn di bul hed fi di sin aafrin. 15  Den Moaziz kil di bul an ih tek som a di blod wid ih finga an ih rob it pahn di haan dehn a di alta, an ih mi mek di alta hoali fahn sin. Den ih poar di res a di blod da di batam a di alta fi mek it hoali, soh dat dehn ku aafa sohn sakrifais pan it fi geh fergivnis fi dehn sin. 16  Afta dat, Moaziz tek aala di fat weh mi deh pahn di intestain dehn, pahn di liva, lang wid di too kidni ahn dehn fat weh di kova dehn, ahn ih mi bon aala dehndeh tingz pahn di alta. 17  Den Moaziz mek dehn bon di res a di bul lang wid ih skin, di meet, ahn di stool owtsaida di kyamp. Moaziz mi du evriting weh Jehoava koman ahn fi du. 18  Den Moaziz mi bring di mayl sheep fi di bon aafrin* kloas tu di meetin tent. An Ayron an ih son dehn put dehn han pahn di sheep hed. 19  Den Moaziz mi kil di mayl sheep an ih mi sprinkl som a di blod pahn eech said a di alta. 20  Moaziz mi kot di mayl sheep eena peesiz an ih mi bon dehndeh tingz lang wid di hed ahn di fat weh deh rong di kidni dehn pahn di alta. 21  Den Moaziz mi wash di intestain ahn di leg dehn* wid waata, an ih mi bon di hoal mayl sheep pahn di alta. Dat da-mi wahn bon aafrin weh ga wahn nais smel. Da mi wahn aafrin weh geh bon wid faiya tu Jehoava. Soh Moaziz mi du evriting weh Jehoava mi koman ahn fi du. 22  Den Moaziz mi bring di sekant mayl sheep, an Ayron an ih son dehn mi put dehn han pahn di sheep hed. Dat da di sheep weh ih mi wahn aafa op fi mek Ayron an ih son dehn ku staat serv az prees. 23  Den Moaziz kil di sheep an ih mi tek som a di blod an ih mi put it pahn Ayron rait ayz, pan ih tom fahn ih rait han, ahn pan ih big toa fahn ih rait fut. 24  Den Moaziz tel Ayron son dehn fi kohn kloasa, an ih mi put som a di blod fahn di animal pahn dehn rait ayz, pahn dehn tom fahn dehn rait han, ahn pahn dehn big toa fahn dehn rait fut. Ahn Moaziz mi sprinkl di res a di blod pahn eech said a di alta. 25  Den Moaziz mi tek aala di fat, weh da di fat weh mi deh pahn di intestain dehn, di fat weh deh pahn di liva, di fat fahn di tayl, di too kidni lang wid dehn fat weh deh rong dehn, ahn di rait leg. 26  Den hihn mi tek wan rong bred* weh noh gat een ees, wan rong bred weh gat een ail, ahn wan tin flat bred weh noh gat een ees fahn owta di baaskit weh gat een sohn bred widowt ees weh mi deh fronta Jehoava. Den Moaziz put dehndeh tingz pahn aala di fat ahn pahn di rait leg. 27  Afta dat ih put aala dehndeh tingz eena Ayron han an ih son dehn han, ahn dehn mi wayv dehndeh tingz bak ahn foat az wahn wayv aafrin fronta Jehoava. 28  Den Moaziz mi tek dehndeh tingz weh mi deh eena Ayron an ih son dehn han, an ih mi bon dehn pahn tap a di fers mayl sheep weh da-mi wahn bon aafrin weh mi deh pahn di alta. Hihn mi aafa op dehndeh sakrifais weh mi ga wahn nais smel soh dat Ayron an ih son dehn ku staat serv az prees. Dat da-mi wahn aafrin weh geh bon wid faiya tu Jehoava. 29  Den Moaziz mi tek di ches paat fahn di mayl sheep weh ih mi aafa op soh dat Ayron an ih son dehn ku staat serv az prees, an ih mi wayv it bak ahn foat az wahn wayv aafrin fronta Jehoava. Dat da-mi fi hihn shayr weh ih mi tek fahn di mayl sheep. Soh Moaziz mi du evriting weh Jehoava mi koman ahn fi du. 30  Den Moaziz tek som a di hoali ail ahn som a di blod fahn di animal weh mi deh pahn di alta, an ih mi splash dehndeh tingz pahn Ayron an ih son dehn ahn pahn aala dehn kloaz. Soh dat da how Moaziz mi mek Ayron an ih son dehn hoali ahn how ih mi mek dehn kloaz hoali tu. 31  Den Moaziz tel Ayron an ih son dehn: “Unu fi bail di meet fahn di animal fronta di meetin tent, an unu fi eet it deh lang wid sohn bred weh deh eena di baaskit weh dehn yooz wen dehn di chooz sombadi fi bee prees. Dat da di koman weh Gaad mi tel mi wen ih seh, ‘Ayron an ih son dehn fi eet aala dat.’ 32  If eni bred ahn meet lefoava, den unu fi bon dehndeh tingz wid faiya. 33  Fi sevn dayz unu fi stay kloas tu di meetin tent. Unu fi stay deh til di taim don paas fi mek unu staat tu serv az prees, bikaaz ih wahn tek sevn dayz fi mek dat hapm. 34  Jehoava mi koman wi fi du weh wi du tudeh, soh dat unu ku geh fergivnis fi unu sin dehn. 35  Unu fi stay kloas tu di meetin tent, day ahn nait, fi sevn dayz. Unu fi du evriting weh Jehoava koman unu fi du soh dat unu noh ded, bikaaz dat da weh Gaad koman mi fi mek unu du.” 36  Soh Ayron an ih son dehn mi du evriting weh Jehoava mi koman Moaziz fi mek dehn du.

Futnoat

Si di futnoat da Eksodos 29:7.
Si di Glasari, “Meetin tent.”
Lit., “ih wash dehn wid waata.”
Si di Glasari, “Efod.”
Lit., “brespees.” Si di Glasari, “Brespees.”
Si di Glasari, “Yoorim ahn Tomim.”
Si di Glasari, “Tabernakl.”
Si di Glasari, “Anoint.”
Si di Glasari, “Bon aafrin.”
Dis di rifaa tu di paat a di animal weh staat fahn di nee ahn weh goh dong tu di ankl.
Dis kaina bred ga wahn hoal eena di midl a it.