Look 1:1-80
1 Wahn lata peepl gyada op infamayshan ahn rait dong aala di tingz weh mi hapm, ahn dehnya da tingz weh wee bileev tu.
2 Wat dehn mi rait agree wid weh wee mi hyaa fahn di peepl weh mi si dehnya tingz wid dehn oan aiy, ahn fahn dehn wan weh preech Gaad mesij.
3 Anarabl Tiyofilos, Ai mi egzamin aala dehnya tingz tu, soh Ah disaid fi rait dong aal weh hapm eena di aada weh dehn mi tek plays.
4 Ah du aala dis soh dat yu ku chros di tingz weh yu mi laan.
5 Eena di dayz wen Herod* da-mi di king a Judeeya, dehn mi ga wahn prees weh mi naym Zakaraiya. Hihn da-mi wahn memba a di groop a prees weh mi naym afta Abaijah. Ahn hihn marid wahn uman fahn Ayron famili lain, ahn fi shee naym da-mi Ilizabet.
6 Gaad mi si di too a dehn az raichos peepl, kaaz dehn mi kip Jehoava laa ahn komanment dehn.
7 Bot dehn neva ga no chiljren, kaaz Ilizabet kudn geh pregnant, moroava, di too a dehn mi don oal aredi.
8 Now fi hihn groop a prees mi-di serv da di templ, ahn da mi fi hihn tern fi serv az prees fronta Gaad,
9 an akaadn tu di way di prees dehn du tingz, da mi fi hihn tern fi aafa insens da di templ a Jehoava.
10 An aala di peepl mi deh owtsaid di pray wen di taim kohn fi aafa insens.
11 Den wahn aynjel fahn Jehoava apyaa tu ahn; di aynjel mi-di stan op da di rait han said a di alta.
12 Bot wen Zakaraiya si ahn, ih mi geh kanfyooz ahn frayd.
13 Di aynjel tel ahn: “Noh bee frayd Zakaraiya, kaaz Gaad don lisn tu yu pryaa,* ahn yu waif Ilizabet wahn ga wahn son, ahn yu fi naym ahn Jan.
14 Ahn yu wahn feel hapi ahn ga lata jai, ahn lata peepl wahn bee hapi tu wen ih baan,
15 kaaz hihn wahn bee wahn impoatant man eena Jehoava sait. Bot ih noh fi jrink wain er eni kaina lika, ahn Gaad wahn giv ahn hoali spirit eevn bifoa ih baan.
16 Ahn hihn wahn help wahn lata di Izrelait dehn fi ton bak tu Jehoava dehn Gaad.
17 Ahn hihn gwehn fronta Gaad wid di saym powa ahn spirit weh Ilaija mi gat, fi help di pa dehn fahn Izrel fi bee laik chiljren eena dehn haat, ahn fi help dehn wan weh neva obay fi chaynj an ak eena wahn waiz way laik raichos peepl. Eena dis way, hihn wahn get di peepl redi fi serv Jehoava.”
18 Zakaraiya tel di aynjel: “How Ai ku noa dat dis wahn kohn chroo? Ai don oal aredi, ahn mai waif oal tu.”
19 Di aynjel tel ahn: “Ai da Gaybral, an Ai aalwayz serv fronta Gaad; da hihn sen mi fi taak tu yu, ahn dats wai Ai di tel yu dis gud nyooz.
20 Bot now, bikaaz yu neva bileev mi, yu wahn kyaahn taak til di taim kohn fi mek aala dehnya tingz tek plays.”
21 Meenwail, di peepl weh mi deh owtsaid di wayt fi Zakaraiya mi-di wanda wai hihn mi-di tek soh lang eena di templ.
22 Wen hihn kom owt, ih kudn taak, ahn di peepl mi figa dat hihn mi si wahn vizhan eena di templ. Soh ih staat tu yooz sain fi taak tu dehn, bot no werdz kom owta ih mowt.
23 Wen fi hihn tern fi serv da di templ mi don, ih gaahn hoam.
24 Afta sohn taim, ih waif Ilizabet geh pregnant, ahn shee neva lef ih hows fi faiv monts. Shee seh:
25 “Dis da wat Jehoava du fi mi. Ih memba mi an ih tek weh mi shaym.”
26 Wen Ilizabet mi siks monts pregnant, Gaad sen di aynjel Gaybral da wahn siti eena Gyalilee weh mi naym Nazaret.
27 Ih sen ahn tu wahn verjin weh mi naym Mayri. Shee mi ingayj tu wahn man weh naym Joazef, ahn hihn da-mi fahn Dayvid famili lain.
28 Wen di aynjel apyaa tu ahn, ih seh: “Mayri, Jehoava pleez wid yu, an ih di bles yu.”
29 Bot shee mi kanfyooz wen ih hyaa dat, ahn shee stay di wanda weh dehn werdz mi meen.
30 Soh di aynjel tel ahn: “Noh bee frayd Mayri, kaaz Gaad pleez wid yu.
31 Yu wahn geh pregnant ahn yu wahn ga wahn lee baybi bwai, ahn yu fi naym ahn Jeezas.
32 Hihn wahn bee grayt, ahn dehn wahn kaal ahn di Son a di Moas Hai Gaad, ahn Jehoava Gaad wahn giv ahn di chroan a ih ansesta* Dayvid,
33 ahn hihn wahn rool az King oava di disendant dehn a Jaykop fareva, ahn fi hihn roolaship wahn neva en.”
34 Bot Mayri tel di aynjel: “Da how dis wahn hapm? Ai da stil wahn verjin.”
35 Di aynjel tel ahn: “Hoali spirit wahn kohn pahn yu, ahn di powa a di Moas Hai Gaad wahn kova oava yu. Ahn fi dis reezn, di chail wahn baan widowt sin ahn dehn wahn kaal ahn Gaad Son.
36 Ahn yu faamli, Ilizabet, siks monts pregnant rait now wid wahn son, eevn doa shee mi oal aredi ahn peepl yoostu seh dat shee mi kyaahn ga baybi.
37 Bikaaz evriting weh Gaad seh wahn aalwayz kohn chroo.”
38 Den Mayri seh: “Ai da Jehoava slayv! Mek evriting hapm tu mi jos laik weh yu seh.” Den di aynjel lef fahn deh.
39 Afta dat, Mayri geh redi an ih hori gaan da wahn siti eena Jooda weh mi deh op eena di mongtin dehn;
40 wen ih reech, ih gaan eena Zakaraiya hows an ih greet Ilizabet.
41 Az soon az Ilizabet hyaa Mayri vais, di baybi eena fi shee woom jomp, an Ilizabet geh ful wid hoali spirit
42 an ih seh wid wahn lowd vais: “Owta aala di uman dehn, yoo da di wan weh Gaad bles di moas, ahn hihn wahn bles di baybi weh yu wahn gat!
43 Bot da hoo mee fi ga dis privilij, fi ga di ma a mi Laad kohn vizit mi?
44 Az soon az Ah hyaa yu vais wen yu mi greet mi, di baybi eena mi woom jomp wid jai.
45 Yoo wahn bee hapi bikaaz yu bileev dehnya tingz. An aala di tingz weh Jehoava Gaad pramis yu wahn kohn chroo.”
46 Den Mayri seh: “Ah* prayz Jehoava,
47 ahn mi haat ful op wid jai bikaaz a Gaad mi Sayvya,
48 kaaz hihn tek noatis a ih hombl servant. Ahn fahn now aan, evri jenarayshan wahn seh dat Ah hapi,
49 bikaaz di powaful Wan du wandaful tingz fi mi, ahn fi hihn naym hoali,
50 ahn fi jenarayshan afta jenarayshan hihn shoa mersi tu dehn wan weh rispek ahn.*
51 Hihn du powaful tingz wid ih han, an ih skyata dehn wan weh prowd.
52 Hihn bring dong di hai ofishal dehn fahn aafa dehn chroan, bot ih rayz op di wan dehn weh hombl;
53 ih satisfai dehn wan weh hongri wid gud tingz, bot di rich wan dehn, ih sen dehn weh wid notn.
54 Ih help ih servant Izrel, an ih aalwayz memba fi shoa ahn mersi;
55 dat da weh ih pramis wi ansesta dehn, tu Aybraham an ih disendant dehn, fareva.”
56 Mayri stay deh wid ahn fi bowt chree monts ahn den ih gaahn bak hoam.
57 Now di taim kohn fi mek Ilizabet ga baybi, ahn shee mi ga wahn son.
58 Ahn wen fi shee nayba dehn an ih famili geh fi hyaa dat Jehoava mi shoa ahn grayt mersi, dehn mi rijais lang wid ahn.
59 Ahn wen di baybi mi ayt dayz oal, dehn kohn fi serkomsaiz ahn, an dehn mi waahn naym ahn afta ih pa, Zakaraiya.
60 Bot ih ma seh: “No! Wi wahn naym ahn Jan.”
61 Dehn tel ahn: “Bot non a yu famili naym soh.”
62 Den dehn yooz sain fi aks ih pa how hihn waahn naym di baybi.
63 Soh ih aks fi sohnting fi rait pan,* an ih rait: “Di baybi wahn naym Jan.” Wel, evribadi mi sopraiz wen ih rait dat.
64 Ahn rait away, ih kuda mi taak agen, an ih staat tu prayz Gaad.
65 An evribadi weh mi liv eena di naybahud geh frayd sayka weh hapm, an eena di hoal konchri a Judeeya di peepl staat taak bowt dehnya tingz.
66 Evribadi weh mi hyaa it mi stay di tink bowt it ahn seh: “Da weh kaina persn dis chail wahn bee?” Dehn seh dis kaaz ih mi playn fi si dat di powa a Jehoava mi deh wid di chail.
67 Den Gaad gi hoali spirit tu Zakaraiya, di baybi pa, ahn hihn staat tu prafesai; ih seh:
68 “Prayz Jehoava, di Gaad a Izrel, kaaz hihn tek noatis a ih peepl an ih bring dehn salvayshan.
69 Ih gi wi wahn powaful sayvya* fahn di hows a Dayvid, hoo da-mi wan a Gaad servant.
70 Dis da weh hihn mi pramis wi chroo di prafit dehn fahn way bak;
71 hihn mi pramis fi sayv wi fahn aala wi enimi dehn ahn fahn aala dehn wan weh hayt wi.
72 Hihn wahn shoa wi mersi jos laik weh ih mi pramis wi ansesta dehn, ahn hihn wahn rimemba ih hoali kovenant,
73 ahn dis da weh ih mi pramis wi ansesta Aybraham.
74 Afta Gaad reskyu wi fahn wi enimi dehn, hihn wahn gi wi di privilij fi wership hihn widowt fyaa,
75 soh dat wi ku bee faytful ahn du weh rait fi az lang az wi liv.
76 Bot yoo, mi son, dehn wahn kaal yu wahn prafit a di Moas Hai Gaad, kaaz Jehoava wahn sen yoo heda hihn fi mek di way redi far ahn.
77 Ahn yu wahn tel ih peepl dat hihn wahn fergiv dehn sinz; eena da way, hihn wahn di sayv dehn
78 bikaaz a fi hihn kompashan. Ahn bikaaz a ih kompashan, wi wahn si wahn lait fahn hevn weh shain oava wi jos laik wen di son di kom op;
79 ahn hihn wahn shain wahn lait oava di peepl weh deh eena daaknis ahn weh det kova laik wahn shado, ahn hihn wahn gaid wi fi liv eena pees.”
80 Soh di chail groa op, ahn Gaad spirit mek ih geh schrang. Ih mi-di liv eena di wildanes til di taim kohn fi mek ih preech tu di peepl a Izrel.
Futnoat
^ Si di Glasari, “Herod.”
^ Dis pryaa weh Zakaraiya mi aafa da di kain weh wahn persn poar owt ih haat tu Gaad.
^ Lit., “faada.”
^ Er “Mi soal.” Si di Glasari, “Soal.”
^ Lit., “fyaa hihn.”
^ Lit., “fi wahn tablet,” weh da-mi wahn smaal pees a boad.
^ Er “wahn haan a salvayshan.” Si di Glasari, “Haan.”