Look 16:1-31

  • Iloschrayshan bowt di servant weh neva raichos (1-13)

    • “Di persn weh faytful eena lee tingz faytful eena big tingz tu” (10)

  • Di Laa ahn Gaad Kingdom (14-18)

  • Iloschrayshan bowt di rich man ahn Lazaros (19-31)

16  Afta dis, ih tel ih disaipl dehn: “Wahn rich man geh fi hyaa dat fi hihn servant* mi-di ways owt ih moni. 2  Soh ih kaal di servant tu ahn, an ih tel ahn, ‘Ai noh di hyaa gud tingz bowt yoo ataal! Goh rait op wahn ripoat bowt how yu mi yooz mi moni, kaaz Ai noh wahn alow yoo fi manij mi hows nohmoh.’ 3  Den di servant seh tu ihself, ‘Da weh Ai wahn du now sins mi maasta wahn faiya mi? Ai noh schrang inof fi goh werk eena wahn feel, an Ai shaym fi goh bayg. 4  Oa! Ah don noa weh Ah wahn du, soh dat wen mi maasta faiya mi, peepl wahn welkom mi eena dehn hows.’ 5  Soh, wan bai wan, ih kaal eech persn weh mi oa ih maasta. An ih aks di fers wan, ‘Da humoch yoo oa mi maasta?’ 6  Ih seh, ‘Wan honjrid baril* a aliv ail.’ Ih tel ahn, ‘Tek bak yu loan agreement ahn hori rait 50 pan it.’ 7  Den ih seh tu wahn nada wan, ‘Ahn yoo, da humoch yoo oa?’ Ih seh, ‘Wan honjrid load* a weet.’ Ih tel ahn, ‘Tek bak yu loan agreement ahn rait 80 pan it.’ 8  Wel, di servant mi waiz soh di maasta komen ahn eevn doa ih mi du rang, kaaz wen ih kohn tu how di peepl a dis sistem a tingz* deel wid adaz, dehn ga moa wizdom dan di servants a Gaad.* 9  “An Ah di tel unu: Yooz yu richiz pahn ert fi mek frenz eena hevn, soh dat wen yu richiz ron owt, dehndeh frenz wahn gi yu wahn hoam weh wahn laas fareva. 10  Di persn weh faytful eena lee tingz, faytful eena big tingz tu, ahn di persn weh noh faytful eena lee tingz, noh faytful eena big tingz needa. 11  Soh den, if unu noh shoa dat unu faytful wid richiz pahn dis ert, den hoo wahn giv unu chroo richiz? 12  An if unu noh shoa dat unu faytful wid sombadi els bilanginz, den hoo wahn giv unu di riwaad weh shuda bee fi unu? 13  No servant ku bee wahn slayv fi too maasta, kaaz ih wahn hayt wan ahn lov di ada wan. Er ih wahn stik tu wan ahn kyaahn stan di ada wan. Unu kyaahn slayv fi Gaad ahn fi Richiz saym taim.” 14  Now di Farisee dehn mi lov moni. Soh wen dehn hyaa dehndeh tingz, dehn staat tu mek fon a Jeezas. 15  Soh ih tel dehn: “Unu di du tingz fi mek peepl tink unu raichos, bot Gaad noa weh deh eena unu haat. Kaaz di tingz weh peepl si az impoatant, da disgostin tingz tu Gaad. 16  “Peepl noa di Laa ahn weh di prafit dehn yoostu taak bowt rait op til di taim wen Jan mi kom; ahn fahn sins hihn kohn, peepl di preech di gud nyooz a di Kingdom a Gaad, an aal kaina peepl di mek di efoat fi get een deh. 17  Ih eeziya fi mek hevn an ert disapyaa dan fi mek wan smaal leta a di Laa noh kohn chroo. 18  “Enibadi weh divoas ih waif ahn marid wahn nada uman komit adolchri, ahn hooeva marid wahn uman weh mi divoas ih hozban komit adolchri tu.” 19  Den Jeezas tel dehn wahn iloschrayshan: “Dehn mi ga dis man weh yoostu jres op eena perpl kloaz an ekspensiv linen; ih yoostu injai ih richiz evri day. 20  Den, dehn mi ga dis bega weh mi naym Lazaros; ih hoal badi mi kova wid soar. Peepl yoostu put ahn bai di rich man gayt. 21  Lazaros mi eevn wilin fi eet di peesiz a food weh mi jrap fahn di rich man taybl. Eevn di daag dehn wuda kom ahn lik ih soar dehn. 22  Den wahn day, di bega ded ahn di aynjel dehn kehr ahn wehpaat Aybraham mi deh. “Di rich man mi en op di ded tu ahn dehn beri ahn. 23  Ahn wail di rich man mi deh eena di Grayv,* ih mi deh eena taament. Den fahn faar, ih si Lazaros saida Aybraham. 24  Soh ih hala owt ahn seh, ‘Faada Aybraham, ga mersi pahn mi noh? Pleez sen Lazaros fi dip di tip a ih finga eena waata ahn jrap wahn lee bit pahn mi tong, kaaz Ah di sofa eena dis faiya.’ 25  Bot Aybraham seh, ‘Son, yoo noh memba dat yoo mi ga tingz gud eena fi yoo laiftaim, bot Lazaros mi sofa wahn lat? Now hihn di geh komfert ya, bot yoo di sofa. 26  Moroava, wahn big gyap deh bitween yoo ahn wee. Di peepl fahn deh weh waahn kom oava ya kyaahn kraas, ahn di peepl fahn ya kyaahn kraas fi goh oava deh needa.’ 27  Den di rich man seh, ‘Okay den, wel pleez sen ahn tu mi pa; Ah di bayg yu. 28  Ah ga faiv breda, an Ah waahn hihn goh waan dehn soh dat dehn noh en op ya tu, eena disya plays a taament.’ 29  Bot Aybraham tel ahn, ‘Dehn ga di buks weh Moaziz ahn di prafit dehn mi rait; mek dehn lisn tu weh deh eena dehndeh buks.’ 30  Den di rich man seh, ‘Faada Aybraham, dehn noh wahn lisn tu dehn, bot if sombadi fahn di ded wuda goh taak tu dehn, dehn wuda ripent.’ 31  Bot Aybraham tel ahn, ‘If dehn noh waahn hyaa weh deh eena di buks weh Moaziz ahn di prafit dehn mi rait, den dehn stil noh wahn lisn tu di persn weh kohn bak fahn di ded.’”

Futnoat

Er “hows manija.”
Er “baat mezha.” Wahn baat da-mi 22 leetaz.
Er “koar mezha.” Wahn koar da-mi 220 leetaz.
Si di Glasari, “Sistem a tingz.”
Lit., “sonz a di lait.”
Er “eena Haydeez,” weh da di grayv. Si di Glasari, “Grayv.”