Em 20 de janeiro de 2024, os livros de Mateus e Marcos foram lançados em língua de sinais cubana durante um programa especial realizado no Salão de Assembleias de Guanabacoa, em Havana, Cuba. Logo após o lançamento, os novos livros ficaram disponíveis para download no site jw.org.
Acredita-se que 53 mil pessoas surdas vivam em Cuba. No início da década de 90, foi feito um grande esforço para compartilhar as boas novas com a população surda de Cuba. As primeiras publicações em língua de sinais cubana foram lançadas em 2011. Hoje, 756 irmãos servem em 28 congregações e 10 grupos de língua de sinais no país.
Essa é a primeira vez que os livros bíblicos de Mateus e Marcos são traduzidos para a língua de sinais cubana. Uma irmã disse: “A tradução do relato de Marcos 7:32-37, onde Jesus cura um homem surdo, me fez sentir como se fosse eu que estivesse sendo curada. Tocou de verdade o meu coração. Agora, eu consigo imaginar melhor como vai ser a vida no novo mundo. Muito obrigada!”
Ficamos felizes por nossos irmãos terem recebido esse presente de Jeová. Temos certeza de que muitas outras pessoas que usam a língua de sinais cubana vão aprender a amar a Jeová ‘de todo o coração, alma e mente’. — Marcos 12:30.
Usar diferentes traduções pode enriquecer seu estudo da Bíblia. Três características específicas tornam a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas uma excelente opção.
Existem partes da Bíblia que são ultrapassadas? Saiba como os cristãos podem tirar proveito dos relatos históricos e dos conselhos práticos das Escrituras Hebraicas.