13 DE SETEMBRO DE 2023
ESPANHA

As Boas Novas Segundo Mateus e Atos dos Apóstolos são lançados em três idiomas na Espanha

As Boas Novas Segundo Mateus e Atos dos Apóstolos são lançados em três idiomas na Espanha

Em 2 de setembro de 2023, as Testemunhas de Jeová lançaram As Boas Novas Segundo Mateus e Atos dos Apóstolos nos idiomas basco, galego e valenciano. Reuniões especiais aconteceram nas regiões onde esses idiomas são falados na Espanha, e irmãos de 42 congregações foram convidados a assistir presencialmente. Logo após o lançamento, a versão digital desses livros já estava disponível para download nos três idiomas. As versões impressas serão lançadas quando a tradução de todos os livros das Escrituras Gregas Cristãs for finalizada.

Basco

O irmão John Bursnall, membro da Comissão de Filial da Espanha, lançou As Boas Novas Segundo Mateus e Atos dos Apóstolos em basco em um Salão do Reino na cidade de Vitoria-Gasteiz. Cerca de 216 pessoas assistiram presencialmente, e outras 353 estavam conectadas por meio de videoconferência. Essa é a primeira vez que uma parte da Tradução do Novo Mundo é disponibilizada no idioma basco.

Atualmente, aproximadamente 1,2 milhão de pessoas que falam o idioma basco moram na Espanha e no sul da França. Existem 233 publicadores que falam basco servindo em quatro congregações, dois grupos e três pré-grupos na Espanha.

Um irmão que fala basco ficou emocionado ao ler as palavras de Jeová em Mateus 3:17: “Este é meu Filho, o amado, a quem eu aprovo.” Ele disse: “Na Tradução do Novo Mundo, a palavra “amado” é traduzida como kuttuna. No idioma basco, essa palavra descreve uma amizade bem forte e especial. Isso deixa bem claro o imenso amor que Jeová tem pelo seu Filho.”

Galego

O irmão Jürgen Weyand, membro da Comissão de Filial da Espanha, lançou As Boas Novas Segundo Mateus e Atos dos Apóstolos em galego no Palacio de Congresos e Exposicións de Galicia em Santiago de Compostela. Cerca de 611 pessoas assistiram ao evento presencialmente, e outras 552 por videoconferência. Mais de 2 milhões de pessoas na Espanha falam o idioma galego. Quase mil irmãos servem em 18 congregações do idioma galego na Espanha.

Uma irmã disse: “A Tradução do Novo Mundo em galego usa as mesmas palavras que eu uso quando falo com a minha família. Quando escuto a leitura dessa Bíblia, vejo como ela é natural.”

Valenciano

O irmão Andrés Mayor, membro da Comissão de Filial da Espanha, lançou As Boas Novas Segundo Mateus e Atos dos Apóstolos em valenciano num Salão de Assembleias em Benidorm. Cerca de 595 pessoas assistiram ao evento presencialmente, e outras 702 por videoconferência. Mais ou menos 2,5 milhões de pessoas falam o idioma valenciano. Mais de 750 irmãos servem em 15 congregações do idioma valenciano na Espanha.

A primeira tradução da Bíblia no idioma valenciano foi completa pouco depois do ano 1400. Um irmão disse: “Até agora, o nome de Jeová nunca apareceu em uma Bíblia no idioma valenciano. Não vejo a hora de poder mostrar alguns textos da Bíblia com o nome de Jeová para as pessoas que falam valenciano.”

Nós nos alegramos com nossos irmãos que falam basco, galego e valenciano pelo lançamento desses livros da Bíblia nos idiomas deles. Temos certeza de que esses lançamentos serão de grande ajuda para os publicadores e para os que desejam ter “um conhecimento exato da verdade.” — 1 Timóteo 2:4.