Em 20 de junho de 2021, a Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada foi lançada em formato digital no idioma bicol. O irmão Denton Hopkinson, membro da Comissão de Filial das Filipinas, lançou a Bíblia durante uma reunião virtual especial transmitida para publicadores de 97 congregações.
Curiosidades sobre o projeto
O idioma bicol é falado por cerca de 5,8 milhões de pessoas que, em sua maioria, moram em cinco províncias das Filipinas: Albay, Camarines Norte, Camarines Sur, Catanduanes e Sorsogon
É o quinto idioma mais falado nas Filipinas
Mais de 5.800 publicadores fazem parte de congregações no idioma bicol
Duas equipes de tradução levaram 7,5 anos para terminar o projeto
O membro de uma das equipes de tradução explicou: “Existem vários dialetos do bicol. Por isso, nos esforçamos bastante para usar um vocabulário que possa ser entendido pela maioria das pessoas que falam bicol.”
Outro tradutor disse: “Essa tradução usa uma linguagem moderna e clara. Temos certeza de que ela vai ajudar muito os leitores a entender os textos bíblicos.”
Nas Filipinas, a revisão completa da Tradução do Novo Mundo está disponível em outros seis idiomas nativos: cebuano, hiligaino, ilocano, pangasino, tagalo e waray-waray.
Ficamos muito feliz de que nossos irmãos e irmãs que falam bicol tem a Bíblia em seu idioma. Temos certeza de que ela vai ajudar mais pessoas a louvar a Jeová e a ‘viver para sempre’. — Salmo 22:26.
Usar diferentes traduções pode enriquecer seu estudo da Bíblia. Três características específicas tornam a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas uma excelente opção.