29 DE MARÇO DE 2022
ÍNDIA

A Bíblia — O Evangelho Segundo Mateus é lançado no idioma concani

A Bíblia — O Evangelho Segundo Mateus é lançado no idioma concani

Em 27 de março de 2022, o livro A Bíblia — O Evangelho Segundo Mateus foi lançado em concani no alfabeto romano. O programa, que foi pré-gravado, foi apresentado para uma audiência de aproximadamente 600 pessoas. O livro ficou logo disponível para ser baixado em vários formatos digitais. A versão impressa ficará disponível ainda este ano.

O concani é um dos 23 idiomas oficiais da Índia. Esse idioma é falado principalmente na região central da costa oeste do país. As Testemunhas de Jeová começaram a pregar no idioma concani em 1957, quando pioneiros especiais foram designados para essa região. A primeira congregação foi formada em 1959.

Até 1974, havia pouquíssimas versões da Bíblia disponíveis em concani. Naquele ano, uma tradução em concani das Escrituras Gregas Cristãs ficou disponível para o público geral. Em 2006, uma tradução das Escrituras Hebraicas também ficou disponível. Mas muitos nativos do concani não conseguiam entender a linguagem dessas traduções.

Os publicadores do concani estão se beneficiando muito das ferramentas de ensino que as Testemunhas de Jeová lançaram nesse idioma. Mas eles não tinham uma tradução da Bíblia que fosse confiável. Por exemplo, um tradutor explica: “As traduções da Bíblia que usávamos traduziam Mateus 6:33 da seguinte forma: ‘Andar de acordo com as regras do Reino de Deus e fazer o que lhe agrada deve ser nossa maior ansiedade.’ Mas, com o lançamento recente do livro de Mateus, esse versículo agora é bem mais claro e mais fácil de entender.”

Outro tradutor disse: “É verdade que o número de publicadores nesse território é relativamente pequeno. Mas o fato de termos recebido esse livro da Tradução do Novo Mundo no nosso idioma mostra que Jeová se preocupa com todos nós.”

Nós temos certeza de que essa nova tradução vai ajudar nossos irmãos do idioma concani a continuar atraindo as pessoas a Jeová. — João 6:44.