Em 8 de janeiro de 2023, o irmão Daniel Jovanovic, membro da Comissão de Filial da Macedônia do Norte, lançou A Bíblia — As Boas Novas Segundo Mateus no idioma romani (Macedônia), tanto em alfabeto cirílico como em romano.
Esse livro da Bíblia foi lançado durante um evento especial ao vivo realizado em Skopje, Macedônia do Norte. Todos os grupos e congregações do idioma romani (Macedônia) no território da filial da Europa Central foram convidados para assistir ao programa por meio do JW Stream–Studio. A versão digital e o áudio do livro ficaram disponíveis para download imediatamente após o lançamento. Os que estavam presentes no evento também receberam uma versão impressa do livro no alfabeto cirílico.
A família de idiomas do romani é bem diversificada e inclui muitos dialetos e variantes.a As Testemunhas de Jeová começaram a traduzir regularmente nossas publicações em romani (Macedônia) em 2007. No momento, a equipe de tradução trabalha na filial em Skopje, onde fica o maior número de pessoas que falam o romani (Macedônia) na Macedônia do Norte.
Um irmão disse: “Quando eu leio essa tradução na minha língua nativa, sinto Jeová falando comigo pessoalmente.”
Outro irmão disse: “Agora, quando leio o livro de Mateus, eu consigo entender na hora o que Jesus ensinou aos seus ouvintes.”
Oramos para que esse lançamento seja bem útil para os nossos irmãos continuarem “pregando as boas novas do Reino”. — Mateus 9:35.
a Veja o artigo “Os romas — mil anos de alegrias e de tristezas”.
Usar diferentes traduções pode enriquecer seu estudo da Bíblia. Três características específicas tornam a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas uma excelente opção.
Existem partes da Bíblia que são ultrapassadas? Saiba como os cristãos podem tirar proveito dos relatos históricos e dos conselhos práticos das Escrituras Hebraicas.