No dia 5 de junho de 2022, o irmão Edward Bunn, da Comissão de Filial da América Central, fez o lançamento da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs no idioma náuatle (do norte de Puebla) nos formatos impresso e digital. Mais de 1.500 pessoas assistiram por videoconferência ao programa pré-gravado.
As pessoas que falam o idioma náuatle (do norte de Puebla) moram principalmente nos estados de Puebla e de Veracruz. As primeiras congregações nesse idioma foram formadas em 2002. Até o momento, os publicadores tinham que usar a única tradução da Bíblia disponível, que substitui o nome de Jeová por títulos como Senhor e Deus.
Durante o discurso, o irmão Edward Bunn comentou: “Incentivamos você a começar a ler essa tradução das Escrituras Gregas Cristãs agora mesmo. Você pode fazer isso com a mais plena confiança de que ela transmite fielmente a mensagem de Deus no seu idioma.”
Temos certeza de que essa tradução vai fortalecer a fé dos nossos irmãos que falam náuatle (do norte de Puebla) e vai ajudá-los a pregar as boas novas do Reino de Deus. — Marcos 13:10.
Usar diferentes traduções pode enriquecer seu estudo da Bíblia. Três características específicas tornam a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas uma excelente opção.
Existem partes da Bíblia que são ultrapassadas? Saiba como os cristãos podem tirar proveito dos relatos históricos e dos conselhos práticos das Escrituras Hebraicas.