Em 25 de agosto de 2023, o irmão Robert Batko, membro da Comissão de Filial da América Central, lançou os quatro primeiros livros da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs no idioma baixo-alemão. O lançamento aconteceu no primeiro dia do Congresso Regional “Seja Paciente” que foi realizado no idioma baixo-alemão em Cuauhtémoc, Chihuahua, México. A assistência foi de 355 pessoas. O áudio e a versão digital dos quatro evangelhos ficaram disponíveis logo depois do lançamento. Além disso, A Bíblia — As Boas Novas Segundo Mateus ficou disponível em formato impresso. Os outros três Evangelhos ficarão disponíveis em formato impresso quando a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs completa for lançada em baixo-alemão. O baixo-alemão é falado em toda a América, e muitas pessoas que falam esse idioma moram no México.
Já conseguimos notar os benefícios dessa nova tradução. Um irmão disse: “A Bíblia que usávamos até agora não usa aspas. Então, é muito difícil saber quem está falando e com quem ele está falando. Mas agora, com essa nova tradução, ficou bem mais fácil de entender.”
Ficamos felizes por nossos irmãos que falam o idioma baixo-alemão e temos certeza de que essa nova tradução vai ajudar muitos outros “a ter um conhecimento exato da verdade”. — 1 Timóteo 2:3, 4.
Usar diferentes traduções pode enriquecer seu estudo da Bíblia. Três características específicas tornam a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas uma excelente opção.
Existem partes da Bíblia que são ultrapassadas? Saiba como os cristãos podem tirar proveito dos relatos históricos e dos conselhos práticos das Escrituras Hebraicas.