2 DE MARÇO DE 2021
MOÇAMBIQUE

Testemunhas de Jeová alcançam marco importante com lançamento de Bíblia em Moçambique

Tradução do Novo Mundo está agora disponível em 200 idiomas

Testemunhas de Jeová alcançam marco importante com lançamento de Bíblia em Moçambique

Em 28 de fevereiro de 2021, a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs foi lançada no idioma ndau. Com esse lançamento, a Tradução do Novo Mundo está agora disponível, inteira ou em parte, em 200 idiomas. E apenas um dia antes, em 27 de fevereiro, A Bíblia — O Evangelho Segundo Mateus foi lançado em chuabo.

O irmão Amaro Teixeira, membro da Comissão de Filial de Moçambique, fez o lançamento das duas traduções em formato digital em programas já gravados que foram transmitidos para os publicadores. Além disso, os programas foram transmitidos por um canal nacional de TV e por várias rádios locais. A Bíblia — O Evangelho Segundo Mateus, lançada em chuabo, também vai estar disponível como uma brochura de 64 páginas para aqueles que não têm acesso a aparelhos eletrônicos.

O idioma chuabo é falado por 1,4 milhão de pessoas na província de Zambézia. No total, 492 publicadores servem no campo do idioma chuabo.

O irmão Nicholas Ahladis, que trabalha nos Serviços de Tradução da sede mundial, disse: “A tradução do Evangelho de Mateus em chuabo é um grande passo. A tradução anterior era difícil de conseguir e de entender.”

O idioma ndau é falado na parte central de Moçambique por cerca de 1,1 milhão de pessoas, incluindo 1.500 publicadores.

Durante o trabalho de tradução da Bíblia para o idioma ndau, aconteceram três grandes desastres. Em 2019, o ciclone Idai causou grande devastação em Moçambique. No ano seguinte, assim como aconteceu no resto do mundo, Moçambique teve que lidar com a covid-19. E, no início de 2021, o ciclone Eloise causou ainda mais danos no país. Apesar desses desafios, a equipe de tradução, composta por cinco pessoas, conseguiu terminar o trabalho em dois anos e meio.

Um irmão da equipe de tradução do idioma ndau disse: “Quando penso no que a gente conseguiu fazer apesar de todos os problemas, eu ainda não acredito que terminamos essa tradução. Para mim, foi um milagre. Parecia impossível fazer essa tradução com nossas habilidades e na situação em que estávamos. Mas o resultado ficou muito melhor do que a gente esperava. É Jeová que merece toda a glória.”

O irmão Ahladis disse mais: “Os irmãos que falam ndau, incluindo os tradutores, passaram por muitos problemas recentemente. Isso atrasou a tradução da Bíblia. Mas essa tradução das Escrituras Gregas Cristãs, fácil de entender no idioma ndau, é um grande presente para nossos irmãos e vai encorajar e consolar bastante as pessoas que falam ndau.”

O irmão Geoffrey Jackson, membro do Corpo Governante, disse: “Todo projeto de tradução da Bíblia envolve sacrifícios e desafios. Depois das dificuldades que a equipe de tradução do idioma ndau passou durante o projeto, incluindo desastres naturais, faz todo o sentido que as Escrituras Gregas Cristãs em ndau marque o auge de 200 idiomas em que a Tradução do Novo Mundo está disponível. Temos certeza de que essa Bíblia vai ser uma grande benção para as muitas pessoas que falam ndau em Moçambique.”

Nós nos alegramos com nossos irmãos por causa do lançamento dessas duas Bíblias, mesmo durante a pandemia. Vemos claramente que nada pode impedir Jeová de realizar sua vontade. — Isaías 43:13.