No dia 5 de março de 2023, o irmão David Splane, membro do Corpo Governante, lançou a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em língua de sinais sul-africana (conhecida como SASL na África do Sul) e também o livro de Mateus no idioma ndonga. O lançamento foi feito durante um programa especial realizado no Betel da África do Sul. Muitas congregações assistiram à transmissão do programa. A assistência total foi de mais de 130 mil pessoas. Logo após o lançamento, as traduções ficaram disponíveis para ser baixadas em formato digital.
A tradução das nossas publicações para a SASL começou em 2007 no Betel que fica perto de Johanesburgo, na África do Sul. Em 2022, a equipe de tradução foi para um escritório remoto de tradução na cidade de Durban. O irmão Ayanda Mdabe, um ancião surdo, disse o seguinte sobre o lançamento da Bíblia em SASL: “Com essa tradução, conseguimos sentir ainda mais a verdade e o poder da Palavra de Deus. Ver a Bíblia em SASL me ajuda a entender melhor a personalidade de Jesus e os princípios bíblicos. Isso transforma minha maneira de pensar.”
O idioma ndonga é falado principalmente na Namíbia. O escritório remoto de tradução desse idioma fica na cidade de Ondangwa.a Um dos tradutores comentou: “O lançamento dessa Bíblia me lembra que Jeová ama as pessoas e quer que elas tenham um conhecimento exato dele.”
Ficamos muito felizes com esses lançamentos. Essas traduções exatas vão ajudar nossos irmãos e irmãs a continuar dando valor aos mandamentos de Jeová. — Provérbios 2:1.
a A filial da África do Sul supervisiona a obra de pregação na Namíbia.
Usar diferentes traduções pode enriquecer seu estudo da Bíblia. Três características específicas tornam a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas uma excelente opção.
Existem partes da Bíblia que são ultrapassadas? Saiba como os cristãos podem tirar proveito dos relatos históricos e dos conselhos práticos das Escrituras Hebraicas.