11 DE DEZEMBRO DE 2023
NOTÍCIAS MUNDIAIS

Setenta e cinco anos traduzindo as verdades da Bíblia no idioma papiamento

Setenta e cinco anos traduzindo as verdades da Bíblia no idioma papiamento

Setenta e cinco anos atrás, as Testemunhas de Jeová iniciaram o trabalho de tradução no idioma papiamento. O papiamento é um idioma crioulo baseado no holandês, português e espanhol. Hoje, cerca de 350 mil pessoas que moram nas ilhas de Aruba, Bonaire e Curaçau falam papiamento. Essas ilhas também são conhecidas como ilhas ABC.

O trabalho de pregação nessas ilhas começou pouco antes de 1930. Quando missionários formados em Gileade chegaram em Curaçau em 1946, muitas congregações já tinham sido formadas na ilha. Mas ainda não havia publicações traduzidas no idioma papiamento. As reuniões congregacionais eram realizadas em inglês e em papiamento usando publicações em holandês, inglês e espanhol. Embora os irmãos reconhecessem a necessidade de ter a Bíblia em papiamento, havia muitos desafios. Por exemplo, não havia dicionários disponíveis e nem regras estabelecidas de como escrever esse idioma. O irmão Bill Yeatts foi um dos primeiros missionários designados para as ilhas, e ele ajudou no trabalho de tradução. Como foi publicado no Anuário das Testemunhas de Jeová de 2002, ele disse: “Para publicar a mensagem do Reino, tínhamos de dizer e escrever coisas que nunca antes haviam sido ditas ou escritas em papiamento. Era um desafio estabelecer padrões pelos quais se orientar.” Apesar dessas dificuldades, os irmãos continuaram com os esforços em traduzir.

O livreto O Gozo de Todo o Povo foi a primeira publicação traduzida para o papiamento, e ela foi terminada em 1948. Com o tempo, mais publicações foram traduzidas, incluindo as revistas A Sentinela e Despertai!. Hoje, a Tradução do Novo Mundo está sendo lançada em papiamento aos poucos, conforme os livros vão sendo finalizados. O primeiro livro bíblico traduzido foi o de Rute, que foi lançado em 1.º de outubro de 2021.

Irmãs trabalhando no testemunho público na ilha de Aruba

Os esforços para traduzir publicações bíblicas em papiamento têm resultado no aumento do número de publicadores nessas ilhas. Em 1956, quando a primeira congregação nesse idioma foi formada, havia 16 publicadores. Hoje, mais de 1.600 publicadores servem juntos em 25 congregações no idioma papiamento. Durante o ano de 2023, foram dirigidos mais de 1.200 estudos bíblicos.

Nós temos certeza de que Jeová vai continuar abençoando os esforços dos muitos irmãos e irmãs que deixam a luz deles brilhar e trazem glória a Jeová ao trabalhar no campo do idioma papiamento. — Mateus 5:16.