4 DE NOVEMBRO DE 2019
NOTÍCIAS MUNDIAIS

Testemunhas de Jeová atingem novo marco na pregação: conteúdo do JW.ORG disponível em 1.000 idiomas

Testemunhas de Jeová atingem novo marco na pregação: conteúdo do JW.ORG disponível em 1.000 idiomas

Nós nos esforçamos ao máximo para fazer discípulos de todas as nações. Com isso em mente, o Corpo Governante tem o prazer de anunciar que atingimos um novo marco na obra de pregação. O JW.ORG traz artigos, vídeos e material em áudio em mil idiomas, incluindo cem línguas de sinais.

Em agosto de 2010, o irmão Samuel Herd, do Corpo Governante, lançou a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs na língua de sinais italiana (disponível no jw.org)

O irmão Gerrit Lösch, do Corpo Governante, diz: “Nosso trabalho de tradução tem uma longa história, começando lá nos anos 1800. E nos últimos anos esse trabalho aumentou bastante.” O irmão Geoffrey Jackson, também do Corpo Governante, acrescentou: “Levamos um pouco mais de cem anos para chegar a 508 idiomas, em janeiro de 2013. Mas é impressionante ver que em pouco menos de sete anos nós quase que dobramos esse número: de 508 idiomas passamos a traduzir para mil.”

O site oferece uma enorme quantidade de material para download em mil idiomas. Desses mil idiomas, é possível navegar pela página inicial e por outras páginas do jw.org em 821 idiomas, algo nunca visto antes. Isso faz do jw.org o site mais traduzido do mundo. A maior parte da tradução é feita por voluntários. Esses voluntários receberam treinamento e servem em uns 350 escritórios remotos de tradução no mundo inteiro.

O irmão Izak Marais supervisiona o Departamento de Serviços de Tradução, que fica na sede mundial em Warwick, Nova York, Estados Unidos. Ele comentou o seguinte sobre o trabalho de tradução: “Traduzir para tantos idiomas e produzir esse material tem seus desafios. Por exemplo, para produzir um texto escrito, é preciso que todos os caracteres do idioma, como letras e sinais de pontuação, existam em programas de formatação de texto. Só que às vezes nós queríamos traduzir para um idioma falado por poucas pessoas e que não tinha todos os caracteres necessários para se produzir um texto escrito. Por isso, ao longo dos anos nós providenciamos que inúmeros caracteres e fontes de letras fossem criados, o que permitiu que produzíssemos publicações impressas em centenas de idiomas. Da mesma forma, vencemos os muitos desafios de disponibilizar nossas publicações em tantos idiomas no site jw.org. Na verdade, muitos desses mil idiomas não têm nenhum outro material disponível na internet.”

O irmão Clive Martin, que supervisiona o Departamento de Programação do MEPS, acrescentou: “Um desafio que enfrentamos é como disponibilizar num único site um artigo legível e atraente em centenas de idiomas. Cada idioma tem seu próprio alfabeto e modo de visualização. Por exemplo, dos mil idiomas encontrados no site, 21 são escritos da direita para a esquerda. Além disso, no caso das cem línguas de sinais, nós temos de criar uma página que seja fácil para os surdos navegarem.”

Geralmente os sites comerciais não se esforçam muito para providenciar material em idiomas que não dão lucros. Mas para as Testemunhas de Jeová dinheiro não é o que realmente importa. Nosso objetivo é ensinar a mensagem da Bíblia numa linguagem simples a todos os que desejam ouvi-la.

Agradecemos a Jeová por abençoar nossos esforços de ‘fazer discípulos de pessoas de todas as nações’. Confiamos que até Jeová dizer que a obra está completa, ele vai continuar nos dando o poder e os recursos necessários para levar a mensagem do Reino às pessoas de coração sincero no mundo todo. — Mateus 28:19, 20.