Em 30 de janeiro de 2021, a Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada foi lançada em formato eletrônico no idioma taitiano. A reunião de lançamento foi gravada e transmitida para todas as congregações da Polinésia Francesa. O irmão Luc Granger, que faz parte da Comissão de Filial do Taiti, fez o lançamento.
O taitiano é a língua nativa de muitos habitantes da Polinésia Francesa. Essa tradução vai ajudar os mais de 1.100 publicadores que servem ali.
Duas equipes trabalharam por oito anos para fazer essa tradução. Um dos tradutores disse: “A Bíblia que as pessoas usam no nosso território foi escrita antes do ano 1900. Ela tem uma linguagem muito difícil de entender. A Tradução do Novo Mundo é fácil de entender para todos os que falam esse idioma, até as crianças. É uma tradução clara, exata e natural.”
Agradecemos a Jeová por levar sua Palavra até a parte mais distante da Terra. Estamos na expectativa de ver como essa tradução vai tocar o coração das pessoas sinceras. — Isaías 42:12.
Usar diferentes traduções pode enriquecer seu estudo da Bíblia. Três características específicas tornam a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas uma excelente opção.