28 DE SETEMRBO DE 2023
REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DO CONGO

Lançamento da Tradução do Novo Mundo revisada no idioma lingala e de livros bíblicos em outros seis idiomas

Lançamento da Tradução do Novo Mundo revisada no idioma lingala e de livros bíblicos em outros seis idiomas

Na terça-feira 19 de agosto de 2023, a Tradução do Novo Mundo revisada foi lançada no idioma lingala. Além disso, alguns livros da Tradução do Novo Mundo foram lançados nos idiomas alur, kinande, kipende, kisonge, kituba e uruund. Os lançamentos foram feitos pelo irmão Mark Sanderson, membro do Corpo Governante, durante o Congresso Regional “Seja Paciente” que aconteceu no Estádio dos Mártires, em Kinshasa, na República Democrática do Congo. Havia 75.715 pessoas presentes no estádio, e o programa foi transmitido ao vivo para outras 219.457 que estavam em 53 Salões de Assembleias e em outros locais espalhados pelo território da filial. Foram distribuídas cópias impressas da Tradução do Novo Mundo revisada em lingala e da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em kisonge. Em breve, cópias impressas dos outros lançamentos também vão ficar disponíveis. A versão digital de todos os lançamentos ficou disponível imediatamente para ser baixada. Os lançamentos foram:

Alur (Escrituras Hebraicas: Gênesis a Jó e Cântico de Salomão)

  • Aproximadamente 1,75 milhão de pessoas falam alur, principalmente no território de Mahagi

  • 1.609 publicadores servem em 45 congregações do idioma alur

  • As Testemunhas de Jeová começaram a traduzir publicações para o alur em 2013

  • O escritório remoto de tradução (RTO) fica na cidade de Bunia

Kinande (Escrituras Gregas Cristãs)

  • Aproximadamente 903 mil pessoas falam kinande nas províncias de Ituri e de Kivu do Norte

  • 4.793 publicadores servem em 78 congregações do idioma kinande

  • As Testemunhas de Jeová começaram a traduzir publicações para o kinande em 1998

  • O RTO fica na cidade de Butembo

Kipende (Escrituras Hebraicas: Gênesis, Êxodo, Levítico, Juízes, Rute, 1 Samuel, 2 Samuel e Cântico de Salomão)

  • Cerca de 2 milhões de pessoas falam kipende nas províncias de Cassai, Cuango e Cuílo

  • 3.349 publicadores servem em 88 congregações do idioma kipende

  • As Testemunhas de Jeová começaram a traduzir publicações para o kipende em 1996

  • O RTO fica na cidade de Kikwit

Kisonge (Escrituras Hebraicas: Gênesis, Êxodo e Cântico de Salomão, e as Escrituras Gregas Cristãs)

  • Aproximadamente 1 milhão de pessoas falam kisonge, principalmente na província de Lomami

  • 1.043 publicadores servem em 31 congregações do idioma kisonge

  • As Testemunhas de Jeová começaram a traduzir publicações para o kisonge em 2006

  • O RTO fica na cidade de Kinshasa

Kituba (Escrituras Gregas Cristãs: Mateus, Marcos, Romanos, 1 Coríntios, 2 Coríntios, Gálatas e Filipenses)

  • O Kituba é falado por mais de 12 milhões de pessoas em toda a parte sul da República Democrática do Congo, na Angola e no Gabão

  • 2.137 publicadores servem em 30 congregações do idioma kituba

  • O RTO foi inaugurado na cidade de Pointe-Noire em 2019

Lingala (Tradução do Novo Mundo revisada)

  • Mais de 40 milhões de pessoas falam lingala

  • 74.023 publicadores servem em 1.266 congregações do idioma lingala

  • As Testemunhas de Jeová começaram a traduzir publicações para o lingala na década de 1960

  • A Tradução do Novo Mundo em lingala foi lançada em 2009

  • O RTO fica na cidade de Kinshasa

Uruund (Escrituras Gregas Cristãs: Mateus, Marcos, Romanos e 1 Coríntios)

  • Aproximadamente 153 mil pessoas falam uruund, principalmente na província de Lualaba

  • 553 publicadores servem em 19 congregações do idioma uruund

  • As Testemunhas de Jeová começaram a traduzir publicações para o uruund em 1994

  • O RTO fica na cidade de Kolwezi

Esses lançamentos serão de grande ajuda para os irmãos que pregam nesses idiomas. Um publicador que fala kituba disse: “Nós percebemos que as pessoas no território muitas vezes não nos atendiam porque nós não usávamos publicações no idioma delas. Por exemplo, quando líamos a Bíblia em francês, elas não entendiam. Com essa nova tradução, mesmo se as pessoas não souberem ler bem, elas vão poder ouvir e tirar proveito da Palavra de Deus.” Falando sobre os benefícios da Tradução do Novo Mundo revisada em lingala, um irmão disse: “Ter essas frases simples para usar na pregação vai ser como ter um tesouro para compartilhar com as pessoas.”

O congresso em Kinshasa com uma assistência de 75.715 pessoas

Temos certeza que Jeová vai abençoar nossos irmãos e irmãs ao passo que usarem essas novas traduções para alcançar aqueles que ‘querem muito ouvir a palavra de Deus’. — Atos 13:7.