EXPLICACIÓ DE TEXTOS BÍBLICS
«Confia al Senyor les teues faenes» (Proverbis 16:3)
«Deixa tot el que faces en mans de Jehovà, i els teus plans eixiran bé.» (Proverbis 16:3, La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo)
«Confia al Senyor les teues faenes i es realitzaran els teus projectes.» (Proverbis 16:3, Bíblia valenciana. Traducció interconfessional)
Significat de Proverbis 16:3
Este proverbi ens assegura que si confiem en Déu buscant i seguint la seua guia, els nostres plans eixiran bé.
«Deixa tot el que faces en mans de Jehovà». Abans de prendre decisions, els servents de Jehovà a busquen humilment la Seua guia (Jaume 1:5). Per quina raó? Perquè els humans, per regla general, tenen poc o cap control sobre els successos que afecten la seua vida (Eclesiastés 9:11; Jaume 4:13-15). A més, potser els falta la saviesa necessària per a dur a terme els seus plans. Per estes raons, moltes persones sàviament deixen en mans de Déu, o li confien, els seus projectes. Ho fan al demanar-li guia en oració i a l’actuar en harmonia amb la seua voluntat expressada en la Bíblia (Proverbis 3:5, 6; 2 Timoteu 3:16, 17).
L’expressió «confia al Senyor b les teues faenes» significa literalment «fes rodar les teues obres cap al Senyor». Segons una obra de consulta, esta expressió descriu l’acció «d’un home que porta una càrrega en l’esquena i li la passa a algú que és més fort i que pot dur-la millor». c Els qui són humils i confien en Déu poden estar segurs que ell els ajudarà i els sostindrà (Salm 37:5; 55:23 [v. 22 en altres bíblies]).
L’expressió «tot el que faces» no significa que Déu aprovarà o beneirà cada un dels plans que la gent faça. Per a que Jehovà beneïsca els projectes de la gent, estos plans han d’estar en harmonia amb les Seues normes i la Seua voluntat (Salm 127:1; 1 Joan 5:14). Déu no beneïx la desobediència, de fet «capgira els camins dels injustos» (Salm 146:9). Per contra, manté ferm el camí dels qui l’obeïxen al respectar les normes que ell ha establit en la Bíblia (Salm 37:23).
«I els teus plans eixiran bé». En algunes versions de la Bíblia, es traduïx esta expressió com «els teus plans quedaran establits». En les Escriptures Hebrees, o Antic Testament com molta gent sol anomenar-les, la paraula que es traduïx com «establit» transmet la idea de coŀlocar un fonament, i a sovint es referix a la solidesa de les obres que Déu ha creat (Proverbis 3:19; Jeremies 10:12). De la mateixa manera, Déu establirà els plans d’aquells que fan la seua voluntat ajudant-los a tindre una vida feliç, estable i segura (Salm 20:5 [v. 4 en altres bíblies]; Proverbis 12:3).
Context de Proverbis 16:3
Este proverbi és un dels milers que va escriure el rei Salomó i que van ser recollits en el llibre de Proverbis. Els va poder compondre gràcies a la saviesa que Déu li va donar (1Reis 5:9, 12 [4:29, 32 en altres bíblies]; 10:23, 24).
En el capítol 16, Salomó comença alabant la saviesa de Déu i mostrant lo molt que Ell menysprea els orgullosos (Proverbis 16:1-5). Més avant, el capítol fa que el lector arribe a una conclusió important que es repetix al llarg del llibre de Proverbis: l’única manera per a que els humans puguen ser verdaderament savis i tindre èxit és sent humils i deixant que Déu els guie (Proverbis 16:3, 6-8, 18-23). Esta veritat fonamental es repetix moltes voltes en la Bíblia (Salm 1:1-3; Isaïes 26:3; Jeremies 17:7, 8; 1 Joan 3:22).
Per a fer-te una idea general del llibre de Proverbis, mira este vídeo.
a Jehovà és el nom personal de Déu (Salm 83:18 TNM). Consulta l’article «Qui és Jehovà?».
b Moltes traduccions de la Bíblia utilitzen «Senyor» en lloc del nom diví. Per a vore per què este costum pot confondre els lectors de la Bíblia, consulta l’article d’esta mateixa secció titulat «Jo sóc “el Senyor”» (Isaïes 42:8).
c The Bible Commentary: Proverbs-Ezekiel, editat per F. C. Cook.