Colossencs 3:1-25

  • La vella personalitat i la nova personalitat (1-17)

    • Fer morir els membres del cos (5)

    • L’amor, un vincle d’unió perfecte (14)

  • Consells per a les famílies cristianes (18-25)

3  Però si vau ressuscitar* amb el Crist, continueu buscant les coses de dalt, on el Crist està assentat a la dreta de Déu. 2  Mantingueu la ment centrada en les coses de dalt, no en les coses de la terra. 3  Perquè vau morir, i la vostra vida està amagada amb el Crist en unió amb Déu. 4  Quan el Crist, la nostra vida, siga manifestat, vosaltres també sereu manifestats amb ell en glòria. 5  Per tant, feu morir els membres del vostre cos que estan en la terra pel que fa a la immoralitat sexual,* la impuresa,* la passió sexual descontrolada, els mals desitjos i la cobdícia, que és idolatria. 6  A causa d’estes coses ve la ira de Déu. 7  Aixina és com vosaltres també vos comportàveu* en el vostre estil de vida anterior.* 8  Però ara, aparteu de vosaltres tot açò: ira, fúria, maldat i paraules ofensives, i que de la vostra boca no isquen paraules obscenes. 9  No vos mentiu els uns als altres. Despulleu-vos de la vella personalitat* i de les seues pràctiques 10  i vestiu-vos amb la nova personalitat, que per mitjà del coneixement exacte va renovant-se d’acord amb la imatge d’aquell que la va crear, 11  i en la qual no hi ha ni grec ni jueu, ni circumcisió ni incircumcisió, ni estranger ni escita,* ni esclau ni home lliure, sinó que Crist és totes les coses i està en tots. 12  Per tant, com a escollits de Déu, sants i estimats, vestiu-vos de tendra compassió, de bondat, d’humiltat, de docilitat i de paciència. 13  Continueu suportant-vos els uns als altres i perdonant-vos amb generositat, inclús si teniu algun motiu de queixa contra un altre. Jehovà* vos ha perdonat amb generositat, aixina que feu vosaltres lo mateix. 14  Però, a més de tot açò, vestiu-vos d’amor, perquè és un vincle d’unió perfecte. 15  A més, que la pau del Crist regne en* el vostre cor, perquè vau ser cridats a esta pau per a formar un sol cos. I demostreu que sou agraïts. 16  Que la paraula del Crist visca en vosaltres abundantment amb tota saviesa. Continueu ensenyant-vos i animant-vos* els uns als altres amb salms, alabances a Déu i cançons espirituals cantades amb gratitud.* Canteu-li a Jehovà* en el vostre cor. 17  Qualsevol cosa que feu, siga amb paraules o amb accions, feu-ho tot en el nom del Senyor Jesús. I per mitjà d’ell, doneu-li gràcies a Déu, el Pare. 18  Esposes, sigueu submises als vostres marits, com és apropiat en el Senyor. 19  Marits, continueu estimant les vostres esposes i no vos enfadeu amargament* amb elles. 20  Fills, sigueu obedients als vostres pares en tot, perquè açò li agrada al Senyor. 21  Pares,* no irriteu* els vostres fills, per a que no es desanimen. 22  Esclaus, obeïu en tot els vostres amos humans,* i no només quan vos miren,* simplement per a agradar als hòmens, sinó amb un cor sincer, amb temor de Jehovà.* 23  Tot el que feu, feu-ho amb tota l’ànima,* com si fora per a Jehovà* i no per als hòmens, 24  perquè sabeu que és de part de Jehovà* que rebreu l’herència com a recompensa. Sigueu esclaus de l’Amo, Crist. 25  A qui actua malament, segur que se li farà pagar pel mal que ha fet, i en açò no hi ha parcialitat.

Notes

Lit. «vau ser alçats».
En grec, porneia. Consulta «immoralitat sexual» en el glossari.
O «immundícia».
O «caminàveu».
O «quan vivíeu d’eixa manera».
Lit. «l’home vell».
Este terme s’aplicava a una persona no civilitzada.
Consulta el glossari.
O «controle».
O «gràcia».
Consulta el glossari.
O «aconsellant-vos».
O «no sigueu durs».
Ací la paraula grega fa referència al gènere masculí.
O «no provoqueu», «no exaspereu».
Lit. «carnals».
Lit. «no amb un servici per a l’ull».
Consulta el glossari.
Consulta el glossari.
Consulta el glossari.
Consulta el glossari.