Fets dels Apòstols 21:1-40

  • De camí a Jerusalem (1-14)

  • Arriben a Jerusalem (15-19)

  • Pau fa cas del consell dels ancians (20-26)

  • Revolta en el temple; Pau és arrestat (27-36)

  • A Pau se li permet dirigir-se a la multitud (37-40)

21  Després de separar-nos d’ells amb molt de dolor, salpàrem i navegàrem directes a Cos. Al sendemà anàrem a Rodes i d’allí a Pàtara.  Quan vam trobar un barco que feia la travessia fins a Fenícia, pujàrem a bord i ens férem a la mar.  Després de vore de lluny l’illa de Xipre, la deixàrem a l’esquerra* i continuàrem navegant cap a Síria fins a arribar a Tir, on el barco havia de deixar la càrrega.  Allí buscàrem els deixebles i, quan els vam trobar, ens vam quedar amb ells set dies. Però ells, per mitjà de l’esperit, no deixaven de dir-li a Pau que ni se li ocorreguera anar a Jerusalem.  Passats eixos dies, quan se n’anàrem per a seguir el nostre camí, tots ells, a més de les dones i els xiquets, ens van acompanyar fins que eixírem de la ciutat. Allí vam orar agenollats en la platja.  Després de despedir-nos, vam pujar al barco i ells se’n van tornar a casa.  L’últim tram de la nostra travessia va ser de Tir a Ptolemaida. Allí vam saludar els germans i ens vam quedar un dia amb ells.  Al sendemà continuàrem el viatge fins a Cesarea. Allí anàrem a casa de Felip, l’evangelitzador, i ens allotjàrem amb ell. Felip era un dels set hòmens  i tenia quatre filles fadrines* que profetitzaven. 10  Quan ja havíem passat molts dies allí, va baixar de Judea un profeta que es deia Àgab. 11  Quan va arribar a on estàvem, li va agarrar el cinturó a Pau, es va lligar els peus i les mans i va dir: «Açò és el que diu l’esperit sant: “Aixina és com lligaran els jueus l’amo d’este cinturó en Jerusalem i l’entregaran en mans de la gent de les nacions”». 12  Al sentir-ho, tant nosaltres com els que estaven allí, començàrem a suplicar-li a Pau que no pujara a Jerusalem. 13  Però ell ens va contestar: «Per què ploreu i intenteu desanimar-me* per a que no vaja? Vos assegure que estic preparat, no només per a que em lliguen, sinó també per a morir en Jerusalem pel nom del Senyor Jesús». 14  Al vore que no podíem convéncer-lo, vam deixar d’insistir* i vam dir: «Que es faça la voluntat de Jehovà».* 15  Després d’eixos dies, ens vam preparar per al viatge i vam eixir cap a Jerusalem. 16  Alguns deixebles de Cesarea ens acompanyaren per a portar-nos al lloc on ens havíem d’allotjar, a casa de Mnasó de Xipre, un dels primers deixebles. 17  Quan arribàrem a Jerusalem, els germans ens van rebre amb molta alegria. 18  Al sendemà, vam anar amb Pau a vore a Jaume, i tots els ancians estaven allí. 19  Després de saludar-los, Pau els va contar en detall tot el que Déu havia fet entre les nacions per mitjà del seu ministeri. 20  Estos, al sentir-ho, van donar glòria a Déu, però després li van dir a Pau: «Germà, saps que hi ha milers de creients entre els jueus, i que tots defenen la Llei amb fervor. 21  No obstant, han sentit dir que estàs incitant a tots els jueus que viuen entre les nacions a renegar de la Llei de* Moisés, dient-los que no circumciden els seus fills i que abandonen els costums establits. 22  I ara què fem? Perquè segur que s’enteren que estàs ací. 23  Mira, fes açò: ací amb nosaltres hi ha quatre hòmens que han fet un vot. 24  Emporta-te’ls, purifica’t cerimonialment amb ells i fes-te càrrec dels seus gastos per a que puguen afaitar-se el cap. D’esta manera, tot el món sabrà que el que s’ha dit sobre tu no és de veres, sinó que estàs fent lo correcte i complixes amb la Llei. 25  I respecte als creients que són de les nacions, ja els vam enviar per escrit la nostra decisió: que s’abstingueren de coses sacrificades als ídols, de sang, d’animals estrangulats* i d’immoralitat sexual».* 26  Al sendemà, Pau es va endur aquells hòmens i es va purificar cerimonialment amb ells. Després va entrar en el temple per a informar de quan es complirien els dies de la neteja cerimonial i de quan s’hauria de presentar l’ofrena per cada un d’ells. 27  Quan estaven a punt de complir-se els set dies de la purificació, els jueus d’Àsia, al vore a Pau en el temple, encengueren els ànims de la multitud. Aixina que van agarrar a Pau 28  mentres cridaven: «Hòmens d’Israel, ajudeu-nos! Este és l’home que va per totes parts ensenyant a tot el món coses que van en contra del nostre poble, de la nostra Llei i d’este lloc. I pitjor encara, ha portat uns grecs al temple i ha profanat este lloc sant». 29  Deien això perquè l’havien vist per la ciutat amb Tròfim, l’efesi, i havien donat per fet que Pau l’havia portat al temple. 30  La revolta es va estendre per tota la ciutat, i la gent va córrer cap a on estava Pau. Aleshores el van agarrar, el van arrastrar fora del temple i en seguida tancaren les portes. 31  Mentres intentaven matar-lo, informaren al comandant del regiment que hi havia un gran rebombori en tota Jerusalem. 32  Aixina que va baixar immediatament a on estava la multitud acompanyat d’alguns soldats i centurions.* Quan la gent va vore el comandant i els soldats, va deixar de pegar a Pau. 33  En això, el comandant es va acostar a ell, el va arrestar i va ordenar que el lligaren amb dos cadenes. Després va preguntar qui era aquell home i què havia fet. 34  Uns van començar a cridar una cosa, i altres, una altra. I com el comandant no treia res en clar per culpa del rebombori que hi havia, va ordenar que portaren a Pau al quarter militar. 35  Però a l’arribar a les escales, els soldats hagueren de portar a Pau en alt de tan violenta que s’havia posat la gent, 36  perquè la multitud anava darrere xillant: «Mateu-lo!». 37  Quan estaven a punt d’entrar al quarter, Pau li va preguntar al comandant: «Em permets dir-te una cosa?». I ell li va dir: «Ah, però parles grec? 38  Aleshores, ¿no eres l’egipci que fa un temps va provocar una rebel·lió i es va emportar 4.000 sicaris* al desert?». 39  I Pau li va respondre: «En realitat, soc jueu, ciutadà de Tars, una ciutat molt coneguda de Cilícia. Aixina que et suplique que em deixes parlar a la gent». 40  Després de rebre el permís del comandant, Pau es va quedar dret en les escales i va fer un gest amb la mà per a que la gent callara. Llavors es va fer un gran silenci, i Pau els va dir en hebreu:

Notes

O «a babord».
Lit. «verges».
O «debilitar el meu cor».
Lit. «ens vam quedar callats».
Consulta el glossari.
O «a apostatar contra».
O «que no hagen sigut dessagnats».
En grec, porneia. Consulta «immoralitat sexual» en el glossari.
Un centurió era un oficial de l’exèrcit romà que tenia 100 soldats al seu càrrec.
O «hòmens armats amb punyals».