Salta al contingut

Vídeos en centenars d’idiomes

Vídeos en centenars d’idiomes

Als Testimonis de Jehovà se’ns coneix molt bé pel nostre treball de traducció. Al novembre del 2014, havíem traduït la Bíblia a 125 idiomes i publicacions bíbliques a 742. I la cosa no només es queda ahí! També traduïm vídeos. Per al gener del 2015, el vídeo Què es fa a les reunions dels Testimonis de Jehovà? es podia vore en 398 idiomes, i el vídeo Per què estudiar la Bíblia? en 569. Per què s’ha fet això? I com ho hem aconseguit?

Al març del 2014, la Junta Directiva dels Testimonis de Jehovà va dir a les sucursals de tot el món que gravaren l’àudio dels vídeos en tots els idiomes que pogueren a fi d’invitar la gent a un curs bíblic.

Com es traduïx un vídeo? En primer lloc, l’equip de traducció local traduïx el guió. A continuació, se seleccionen persones amb eixa llengua materna perquè graven les diferents veus que ixen al vídeo. Després, els equips de gravació d’àudio i vídeo graven l’àudio de l’idioma vernacle, revisen la gravació i processen el text en pantalla. En acabar, es combinen l’àudio, el text i el vídeo per a crear un arxiu on tot estiga acabat que es penjarà a la pàgina web.

Algunes sucursals tenien estudis de gravacions i personal qualificat que s’encarregava de fer esta faena. Però, i els idiomes que es parlen i es traduïxen en llocs llunyans?

Tècnics d’àudio van a gravar amb sistemes de gravacions portàtils per tot el món. S’usa un micròfon i un ordinador portàtil amb un software per a gravar veus. Aleshores, el tècnic munta un estudi de gravació temporal en una oficina, Sala de Reunions o casa privada. I les persones que tenen eixa llengua materna fan de lectors, d’instructors i de revisors. Quan s’ha acabat la gravació i s’ha donat l’aprovació final, el tècnic d’àudio agarra tot el seu equip i se’n va a un altre lloc a gravar.

Amb este sistema, es fan vídeos en tres voltes més idiomes que abans.

Quina resposta van tindre estos vídeos? Una acollida espectacular! De fet, per a molts, els nostres vídeos han sigut els primers que han vist mai en el seu idioma.

Un d’estos idiomes va ser el pitjantjatjara (parlat per més de 2.500 persones a Austràlia). Es va gravar a Alice Springs (Territori del Nord). Callas Thomas, que va ajudar a editar les gravacions d’àudio, va dir: “Van rebre els vídeos molt, però que molt bé. Les persones estaven molt arrimades a la tablet i no deixaven de preguntar a on podien trobar més vídeos com eixos. En este idioma hi ha poquíssimes publicacions. Així que quan l’escolten —i especialment quan veuen els vídeos—, es queden bocabadats”.

A Camerun, dos Testimonis anaven riu amunt amb una canoa feta d’un tronc buit. Aleshores, van fer una parada a un poble pigmeu i van parlar amb el cap del poble, qui era un professor d’escola. A l’enterar-se que ell parlava bassa, els germans van agarrar la tablet i li van ensenyar el vídeo Per què estudiar la Bíblia? en eixe idioma. Es va quedar molt impressionat i va demanar algunes publicacions impreses.

En un poble d’Indonèsia, el dirigent religiós, contrari als Testimonis de Jehovà, va cremar totes les publicacions que estos havien distribuït per la zona. A més, altres persones del poble van amenaçar amb pegar-li foc a la Sala de Reunions. I, més tard, quatre policies van anar a la casa d’una Testimoni de Jehovà i van interrogar tant a ella com a la seua família. Volien saber què es feia dins de la Sala de Reunions, aixina que ella va agarrar el vídeo Què es fa a les reunions dels Testimonis de Jehovà? en indonesi i el va ensenyar a la policia.

Després de vore’l, un dels policies va dir: “Ara veig que la gent no vos entén i que no saben res de vosaltres”. I un altre va preguntar: “On puc descarregar-me este vídeo i aixina ensenyar-lo a altres persones? Este vídeo mostra la veritat sobre vosaltres”. Ara, la policia té un bon punt de vista dels Testimonis i els protegixen.

Has vist ja estos vídeos? Si no, per què no els mires en el teu idioma?