Vídeos en centenars d’idiomes
Als Testimonis de Jehovà se’ns coneix molt bé pel nostre treball de traducció. Al novembre del 2014, havíem traduït la Bíblia a 125 idiomes i publicacions bíbliques a 742. I la cosa no només es queda ahí! També traduïm vídeos. Per al gener del 2015, el vídeo Què es fa a les reunions dels Testimonis de Jehovà? es podia vore en 398 idiomes, i el vídeo Per què estudiar la Bíblia? en 569. Per què s’ha fet això? I com ho hem aconseguit?
Al març del 2014, la Junta Directiva dels Testimonis de Jehovà va dir a les sucursals de tot el món que gravaren l’àudio dels vídeos en tots els idiomes que pogueren a fi d’invitar la gent a un curs bíblic.
Com es traduïx un vídeo? En primer lloc, l’equip de traducció local traduïx el guió. A continuació, se seleccionen persones amb eixa llengua materna perquè graven les diferents veus que ixen al vídeo. Després, els equips de gravació d’àudio i vídeo graven l’àudio de l’idioma vernacle, revisen la gravació i processen el text en pantalla. En acabar, es combinen l’àudio, el text i el vídeo per a crear un arxiu on tot estiga acabat que es penjarà a la pàgina web.
Algunes sucursals tenien estudis de gravacions i personal qualificat que s’encarregava de fer esta faena. Però, i els idiomes que es parlen i es traduïxen en llocs llunyans?
Tècnics d’àudio van a gravar amb sistemes de gravacions portàtils per tot el món. S’usa un micròfon i un ordinador portàtil amb un software per a gravar veus. Aleshores, el tècnic munta un estudi de gravació temporal en una oficina, Sala de Reunions o casa privada. I les persones que tenen eixa llengua materna fan de lectors, d’instructors i de revisors. Quan s’ha acabat la gravació i s’ha donat l’aprovació final, el tècnic d’àudio agarra tot el seu equip i se’n va a un altre lloc a gravar.
Amb este sistema, es fan vídeos en tres voltes més idiomes que abans.
Quina resposta van tindre estos vídeos? Una acollida espectacular! De fet, per a molts, els nostres vídeos han sigut els primers que han vist mai en el seu idioma.
Un d’estos idiomes va ser el pitjantjatjara (parlat per més de 2.500 persones a Austràlia). Es va gravar a Alice Springs (Territori del Nord). Callas Thomas, que va ajudar a editar les gravacions d’àudio, va dir: “Van rebre els vídeos molt, però que molt bé. Les persones estaven molt arrimades a la tablet i no deixaven de preguntar a on podien trobar més vídeos com eixos. En este idioma hi ha poquíssimes publicacions. Així que quan l’escolten —i especialment quan veuen els vídeos—, es queden bocabadats”.
A Camerun, dos Testimonis anaven riu amunt amb una canoa feta d’un tronc buit. Aleshores, van fer una parada a un poble pigmeu i van parlar amb el cap del poble, qui era un professor d’escola. A l’enterar-se que ell parlava bassa, els germans van agarrar la tablet i li van ensenyar el vídeo Per què estudiar la Bíblia? en eixe idioma. Es va quedar molt impressionat i va demanar algunes publicacions impreses.
En un poble d’Indonèsia, el dirigent religiós, contrari als Testimonis de Jehovà, va cremar totes les publicacions que estos havien distribuït per la zona. A més, altres persones del poble van amenaçar amb pegar-li foc a la Sala de Reunions. I, més tard, quatre policies van anar a la casa d’una Testimoni de Jehovà i van interrogar tant a ella com a la seua família. Volien saber què es feia dins de la Sala de Reunions, aixina que ella va agarrar el vídeo Què es fa a les reunions dels Testimonis de Jehovà? en indonesi i el va ensenyar a la policia.
Després de vore’l, un dels policies va dir: “Ara veig que la gent no vos entén i que no saben res de vosaltres”. I un altre va preguntar: “On puc descarregar-me este vídeo i aixina ensenyar-lo a altres persones? Este vídeo mostra la veritat sobre vosaltres”. Ara, la policia té un bon punt de vista dels Testimonis i els protegixen.
Has vist ja estos vídeos? Si no, per què no els mires en el teu idioma?