Èxode 7:1-25
7 Però Jehovà va dir a Moisès: «T’he fet com Déu* per al faraó, i el teu germà Aaron serà el teu profeta.+
2 Has de repetir al teu germà Aaron tot el que jo t’ordeni, i ell parlarà amb el faraó. Així, el faraó deixarà sortir del seu país els israelites.
3 Jo deixaré que el cor del faraó es torni tossut,+ i faré molts senyals i miracles a la terra d’Egipte.+
4 Però com que el faraó no us escoltarà, deixaré caure la meva mà damunt d’Egipte i faré sortir d’allà el meu poble nombrós,* els israelites, amb grans càstigs* contra Egipte.+
5 I quan estengui la mà sobre Egipte i faci sortir els israelites d’enmig d’ells, els egipcis sabran que jo soc Jehovà.»+
6 Moisès i Aaron van fer el que Jehovà els havia manat. Ho van fer tal com ell havia dit.
7 Quan van anar a parlar amb el faraó, Moisès tenia 80 anys+ i Aaron en tenia 83.
8 Llavors Jehovà va dir a Moisès i a Aaron:
9 «Si el faraó us diu: “Feu un miracle”, tu, Moisès, digues a Aaron: “Agafa el teu bastó i llança’l davant del faraó.” I el bastó es convertirà en una gran serp.»+
10 Així doncs, Moisès i Aaron es van presentar davant del faraó i van fer el que Jehovà els havia manat. Aaron va llançar el seu bastó davant del faraó i dels seus servidors, i el bastó es va convertir en una gran serp.
11 Però el faraó va cridar els savis i els bruixots; i els sacerdots d’Egipte que practicaven màgia+ van fer el mateix amb les seves arts màgiques.+
12 Cadascun d’ells va llançar a terra el seu bastó, i tots els bastons es van convertir en grans serps. Però el d’Aaron es va empassar els altres bastons.
13 Tot i així, el cor del faraó es va tornar tossut+ i ell no els va escoltar, tal com Jehovà havia dit.
14 I Jehovà va dir a Moisès: «El faraó no vol deixar anar el meu poble, perquè el seu cor és insensible.+
15 Demà al matí ves a veure el faraó. Ell anirà al riu Nil, així que posa’t a la vora del riu per poder-te trobar amb ell i porta a la mà el bastó que es va convertir en una serp.+
16 Aleshores digue-li: “Jehovà, el Déu dels hebreus, m’ha enviat a tu+ per dir-te: ‘Deixa marxar el meu poble perquè vagi a adorar-me al desert.’ Però fins ara no has obeït.
17 Per tant, això és el que diu Jehovà: ‘Sabràs que jo soc Jehovà per això que faré:+ colpiré amb el meu bastó les aigües del riu Nil i es convertiran en sang.
18 Els peixos del Nil es moriran, el riu farà molta pudor i els egipcis no podran beure la seva aigua.’”»
19 I Jehovà va dir a Moisès: «Digues a Aaron: “Agafa el teu bastó i estén la mà sobre les aigües d’Egipte,+ sobre els seus rius, els seus canals,* els seus pantans+ i tots els seus dipòsits, perquè les seves aigües es converteixin en sang.” Tota la terra d’Egipte s’omplirà de sang; fins i tot hi haurà sang dins dels recipients de fusta i de pedra.»
20 De seguida, Moisès i Aaron van fer el que Jehovà els havia manat. Aaron va aixecar el bastó i, davant del faraó i dels seus servidors, va donar un cop a les aigües del riu Nil. Aleshores tota l’aigua del riu es va convertir en sang.+
21 Els peixos del Nil es van morir,+ el riu va començar a fer molta pudor i els egipcis ja no van poder beure aigua del Nil.+ Tota la terra d’Egipte es va omplir de sang.
22 Ara bé, els sacerdots d’Egipte que practicaven màgia van fer el mateix amb els seus poders ocults,+ i per això el cor del faraó va continuar sent tossut i ell no els va escoltar, tal com Jehovà havia dit.+
23 Llavors el faraó va tornar a casa seva sense donar-hi cap importància.
24 Mentrestant, com que els egipcis no podien beure aigua del Nil, es van posar a cavar al voltant del riu buscant aigua per beure.
25 Després que Jehovà va colpir el Nil, van passar set dies.
Notes a peu de pàgina
^ Lit. «T’he fet Déu».
^ Lit. «els meus exèrcits, el meu poble».
^ Lit. «judicis».
^ Fa referència als canals del riu Nil.