Isaïes 11:1-16
11 De la soca de Jessè+ sortirà una branqueta,+i un brot+ de les seves arrels donarà fruit.
2 L’esperit de Jehovà estarà damunt d’ell,+l’esperit de saviesa+ i d’enteniment,l’esperit de consell i de poder,+l’esperit de coneixement i del temor de Jehovà.
3 Es complaurà en el temor de Jehovà.+
No jutjarà per les aparencesni corregirà només pel que senti dir.+
4 Jutjarà els pobres amb justícia*i corregirà amb rectitud a favor dels mansos de la terra.
Colpejarà la terra amb la vara de la seva boca+i farà morir els malvats amb l’alè* dels seus llavis.+
5 La justícia serà el cinturó de la seva cintura,i la fidelitat, el cinturó dels seus malucs.+
6 El llop estarà* amb el corder,+el lleopard descansarà amb el cabrit,el vedell, el lleó i l’animal engreixat estaran tots junts*+i un nen els guiarà.
7 La vaca i l’ossa menjaran juntesi les seves cries descansaran juntes.
El lleó menjarà palla com el bou.+
8 Un nen petit jugarà sobre el forat d’una cobrai un noiet posarà la mà sobre el cau d’una serp verinosa.
9 No faran cap mal+ni causaran cap dany a tota la meva santa muntanya,+perquè la terra s’omplirà del coneixement de Jehovàcom les aigües cobreixen el mar.+
10 Aquell dia, l’arrel de Jessè+ s’alçarà com un senyal* per als pobles.+
Les nacions buscaran la seva guia*+i el seu lloc de descans serà gloriós.
11 Aquell dia, Jehovà tornarà a estendre la seva mà, per segona vegada, per recuperar d’Assíria,+ d’Egipte,+ de Patrós,+ de Cus,+ d’Elam,+ de Xinar,* d’Hamat i de les illes del mar la resta que quedi del seu poble.+
12 Aixecarà un senyal per a les nacions i reunirà els exiliats d’Israel,+ i reunirà els dispersats de Judà des dels quatre extrems de la terra.+
13 Efraïm deixarà de tenir enveja,+i els que s’oposen a Judà seran eliminats.
Efraïm no tindrà enveja de Judà,i Judà no s’oposarà a Efraïm.+
14 Es llançaran sobre els vessants* dels filisteus a l’oesti junts saquejaran la gent de l’Orient.
Estendran la seva mà contra* Edom+ i Moab,+i els ammonites seran els seus súbdits.+
15 Jehovà dividirà* el golf* del mar d’Egipte+i mourà la seva mà sobre el Riu.*+
Colpejarà els set torrents del Riu* amb el seu alè abrasadori farà que la gent el travessi amb sandàlies.
16 I per a la resta que quedi del seu poble,+ hi haurà un camí+ que surti d’Assíria,igual que n’hi va haver un per a Israel el dia que van sortir de la terra d’Egipte.
Notes a peu de pàgina
^ O «imparcialitat».
^ O «l’esperit».
^ O «viurà per un temps».
^ O potser «el vedell i el lleó menjaran junts».
^ O «el buscaran».
^ O «pal».
^ Fa referència a Babilònia.
^ Lit. «les espatlles».
^ O «Estendran el seu poder sobre».
^ O potser «assecarà».
^ Lit. «la llengua».
^ Fa referència al riu Eufrates.
^ O potser «Colpejarà el Riu i el dividirà en set torrents».