Deuteronomi 27:1-26

  • Escriure la Llei sobre les pedres (1-10)

  • A la muntanya d’Ebal i a la muntanya de Garizim (11-14)

  • Es reciten les malediccions (15-26)

27  Llavors Moisès i els ancians d’Israel van manar al poble: «Compliu tots els manaments que avui us dono. 2  El dia que creueu el Jordà per entrar a la terra que Jehovà, el vostre Déu, us donarà, aixequeu grans pedres i cobriu-les amb guix.*+ 3  Després de creuar el Jordà, escriviu-hi a sobre totes les paraules d’aquesta Llei perquè pugueu entrar a la terra que Jehovà, el vostre Déu, us donarà, una terra que regalima llet i mel, tal com Jehovà, el Déu dels vostres avantpassats, us ha promès.+ 4  Quan estigueu a l’altra banda del Jordà, aixequeu aquestes pedres a la muntanya d’Ebal+ i cobriu-les amb guix, tal com us mano avui. 5  A més, has de construir allà un altar per a Jehovà, el teu Déu, un altar de pedres que no hagin sigut tallades amb cap eina de ferro.+ 6  Construeix l’altar de Jehovà, el teu Déu, amb pedres senceres. I, a sobre de l’altar, presenta a Jehovà, el teu Déu, ofrenes cremades. 7  Hi oferiràs sacrificis de pau*+ i te’ls menjaràs allà,+ i t’alegraràs davant de Jehovà, el teu Déu.+ 8  Sobre les pedres, escriu-hi clarament totes les paraules d’aquesta Llei.»+ 9  Aleshores Moisès i els sacerdots levites van dir a tot Israel: «Israel, estigues en silenci i escolta. Avui t’has convertit en el poble de Jehovà, el teu Déu.+ 10  Escolta la veu de Jehovà, el teu Déu, i compleix els seus manaments+ i les seves normes que avui et dono.» 11  Aquell dia, Moisès va ordenar al poble: 12  «Quan hàgiu creuat el Jordà, les tribus que es posaran a la muntanya de Garizim+ per beneir el poble són aquestes: Simeó, Leví, Judà, Issacar, Josep i Benjamí. 13  I aquestes són les tribus que es posaran a la muntanya d’Ebal+ per pronunciar la maledicció: Rubèn, Gad, Aser, Zabuló, Dan i Neftalí. 14  I els levites diran amb veu forta a tots els israelites:+ 15  »“Maleït l’home que faci una imatge esculpida+ o una estàtua de metall,*+ una cosa que Jehovà detesta,+ que és l’obra de les mans d’un artesà,* i que la posi en un lloc amagat.” (I tot el poble dirà: “Amén!”)* 16  »“Maleït qui tracti amb menyspreu el seu pare o la seva mare.”+ (I tot el poble dirà: “Amén!”) 17  »“Maleït qui mogui els senyals que delimiten el terreny del seu veí.”+ (I tot el poble dirà: “Amén!”) 18  »“Maleït qui faci que un cec es perdi pel camí.”+ (I tot el poble dirà: “Amén!”) 19  »“Maleït qui negui la justícia+ a un estranger que visqui enmig vostre, a un orfe* o a una viuda.”+ (I tot el poble dirà: “Amén!”) 20  »“Maleït qui tingui relacions sexuals amb la dona del seu pare, perquè deshonra el seu pare.”*+ (I tot el poble dirà: “Amén!”) 21  »“Maleït qui tingui relacions sexuals amb un animal.”+ (I tot el poble dirà: “Amén!”) 22  »“Maleït qui tingui relacions sexuals amb la seva germana, ja sigui la filla del seu pare o la filla de la seva mare.”+ (I tot el poble dirà: “Amén!”) 23  »“Maleït qui tingui relacions sexuals amb la seva sogra.”+ (I tot el poble dirà: “Amén!”) 24  »“Maleït qui posi una emboscada a algú i el mati.”+ (I tot el poble dirà: “Amén!”) 25  »“Maleït qui accepti un suborn per matar una persona innocent.”*+ (I tot el poble dirà: “Amén!”) 26  »“Maleït qui no respecti les paraules d’aquesta Llei i no les obeeixi.”+ (I tot el poble dirà: “Amén!”)

Notes a peu de pàgina

O «blanquegeu-les amb calç».
O «comunió».
O «Que així sigui!».
O «d’algú que treballa la fusta i el metall».
O «metall fos».
Lit. «orfe de pare».
Lit. «descobreix la falda del seu pare».
O «ànima de sang innocent».