Job 18:1-21

  • Segon discurs de Bildad (1-21)

    • Explica el que els passa als pecadors (5-20)

    • Insinua que Job no coneix Déu (21)

18  Bildad,+ el suhita, va contestar:   «Quan deixareu de dir aquestes coses? Demostreu que teniu una mica de seny, i després parlarem.   Per què ens heu de veure com uns animals+i ens heu de considerar uns estúpids?*   Encara que et destrossis a tu mateix amb fúria,¿et penses que la terra quedarà abandonada per causa tevao que les roques canviaran de lloc?   De fet, la llum del malvat s’apagarà,i la flama del seu foc no brillarà.+   La llum de la seva tenda s’enfosquirà,i la llàntia que hi ha a sobre d’ell s’apagarà.   Els seus passos ferms s’escurçaran,i els seus propis plans el faran caure;+   els seus peus el ficaran en una xarxa,caminarà perdut sobre les seves cordes.   Una trampa l’agafarà pel taló;un llaç l’atraparà.+ 10  A terra l’espera una corda amagada,i al seu camí hi ha parada una trampa. 11  Els terrors l’envaeixen per tots cantons+i li trepitgen els talons. 12  Li fallen les forces,i el desastre+ el farà trontollar.* 13  La seva pell es consumeix;la malaltia més mortal* devora les seves extremitats. 14  L’arrenquen de la seguretat de la seva tenda+i l’arrosseguen cap a una mort terrible.* 15  Uns desconeguts viuran* a la seva tenda;a casa seva s’escamparà sofre.+ 16  Per sota, se li assecaran les arrels,i per sobre, se li moriran les branques. 17  El seu record desapareixerà de la terra,i el seu nom serà desconegut* al carrer. 18  El portaran de la llum a la foscori l’expulsaran del món. 19  No tindrà fills ni descendents entre el seu poblei no li quedarà cap supervivent al lloc on viu.* 20  Quan arribi el seu dia, la gent de l’Occident s’espantarài la gent de l’Orient serà presa del pànic. 21  Això és el que li passa a la tenda del que fa coses dolentesi a la casa del que no coneix Déu.»

Notes a peu de pàgina

O potser «impurs».
O «coixejar».
Lit. «el primogènit de la mort».
Lit. «al rei dels terrors».
Lit. «Allò que no és seu viurà».
Lit. «i no tindrà nom».
«on viu temporalment».