Job 18:1-21

  • Segon discurs de Bildad (1-21)

    • Explica el que els passa als pecadors (5-20)

    • Insinua que Job no coneix Déu (21)

18  Bildad,+ el suhita, va contestar:  2  «Quan deixareu de dir aquestes coses? Demostreu que teniu una mica de seny, i després parlarem.  3  Per què ens heu de veure com uns animals+i ens heu de considerar uns estúpids?*  4  Encara que et destrossis a tu mateix amb fúria,¿et penses que la terra quedarà abandonada per causa tevao que les roques canviaran de lloc?  5  De fet, la llum del malvat s’apagarà,i la flama del seu foc no brillarà.+  6  La llum de la seva tenda s’enfosquirà,i la llàntia que hi ha a sobre d’ell s’apagarà.  7  Els seus passos ferms s’escurçaran,i els seus propis plans el faran caure;+  8  els seus peus el ficaran en una xarxa,caminarà perdut sobre les seves cordes.  9  Una trampa l’agafarà pel taló;un llaç l’atraparà.+ 10  A terra l’espera una corda amagada,i al seu camí hi ha parada una trampa. 11  Els terrors l’envaeixen per tots cantons+i li trepitgen els talons. 12  Li fallen les forces,i el desastre+ el farà trontollar.* 13  La seva pell es consumeix;la malaltia més mortal* devora les seves extremitats. 14  L’arrenquen de la seguretat de la seva tenda+i l’arrosseguen cap a una mort terrible.* 15  Uns desconeguts viuran* a la seva tenda;a casa seva s’escamparà sofre.+ 16  Per sota, se li assecaran les arrels,i per sobre, se li moriran les branques. 17  El seu record desapareixerà de la terra,i el seu nom serà desconegut* al carrer. 18  El portaran de la llum a la foscori l’expulsaran del món. 19  No tindrà fills ni descendents entre el seu poblei no li quedarà cap supervivent al lloc on viu.* 20  Quan arribi el seu dia, la gent de l’Occident s’espantarài la gent de l’Orient serà presa del pànic. 21  Això és el que li passa a la tenda del que fa coses dolentesi a la casa del que no coneix Déu.»

Notes a peu de pàgina

O potser «impurs».
O «coixejar».
Lit. «el primogènit de la mort».
Lit. «al rei dels terrors».
Lit. «Allò que no és seu viurà».
Lit. «i no tindrà nom».
«on viu temporalment».