Lamentacions 2:1-22

  • La fúria de Jehovà contra Jerusalem

    • No li ha tingut compassió (2)

    • Jehovà és com el seu enemic (5)

    • Jeremies plora per Sió (11-13)

    • Els que passen per allà es burlen de la ciutat que temps enrere era bella (15)

    • Els enemics de Sió s’alegren de la seva caiguda (17)

א [àlef] 2  Com ha cobert Jehovà la filla de Sió amb el núvol de la seva fúria! Ha llançat la bellesa d’Israel des del cel a la terra.+ No s’ha recordat del seu reposapeus+ el dia de la seva fúria. ב [bet]   Jehovà ha devorat sense compassió totes les llars de Jacob. Ple d’ira ha enderrocat les fortaleses de la filla de Judà.+ Ha tirat per terra i ha profanat el regne+ i els prínceps d’ella.+ ג [guímel]   Encès d’ira ha posat fi a tot el poder* d’Israel. Ha retirat la seva mà dreta quan l’enemic s’ha apropat,+i contra Jacob ha cremat com un foc que consumeix tot el que hi ha al seu voltant.+ ד [dàlet]   Ha tensat* el seu arc com un enemic; la seva mà dreta està llesta per atacar com un adversari.+ Ha matat tots els que eren agradables a la vista.+ I a la tenda de la filla de Sió+ ha abocat la seva còlera com si fos un foc.+ ה [he]   Jehovà s’ha tornat com un enemic;+ha devorat Israel. Ha devorat totes les seves torres,ha destruït totes les seves fortaleses. I ha omplert la filla de Judà de plors i laments. ו [vau]   Ha destrossat la seva cabana+ com si fos la barraca d’un jardí. Ha posat fi a la seva festa.+ Jehovà ha fet que a Sió les festes i els dissabtes caiguin en l’oblit,i en la seva ferotge indignació no respecta ni rei ni sacerdot.+ ז [zain]   Jehovà ha rebutjat el seu altar,ha refusat el seu santuari.+ Ha entregat les muralles de les torres fortificades en mans de l’enemic.+ Ells han cridat a la casa de Jehovà,+ com si fos un dia de festa. ח [het]   Jehovà ha decidit destruir la muralla de la filla de Sió.+ Ha estès el cordill de mesurar.+ No ha impedit que la seva mà porti destrucció. Fa que el terraplè i la muralla estiguin de dol;junts han perdut tota la força. ט [tet]   Les seves portes s’han enfonsat a terra.+ Ell ha destruït i trencat les seves barres. El seu rei i els seus prínceps estan entre les nacions.+ No hi ha llei;* ni tan sols els seus profetes reben cap visió de Jehovà.+ י [iod] 10  Els ancians de la filla de Sió seuen a terra en silenci.+ Es tiren pols al cap i van vestits de sac.+ Les noies* de Jerusalem han abaixat el cap fins a terra. כ [caf] 11  Tinc els ulls esgotats de tant plorar.+ Se’m remouen les entranyes. El fetge se m’ha vessat a terra per la caiguda de la filla* del meu poble,+pels fills i pels nadons que es desmaien per les places de la ciutat.+ ל [làmed] 12  No deixen de dir a les seves mares: «Tinc gana i set»,*+mentre es desmaien com els que estan ferits a les places de la ciutat,mentre la seva vida s’esvaeix als braços de la seva mare. מ [mem] 13  Quin exemple* et puc posar,o a què et puc equiparar, oh filla de Jerusalem? A què et puc comparar per consolar-te, oh filla verge de Sió? El teu desastre és tan immens com el mar.+ Qui et pot curar?+ נ [nun] 14  Els teus profetes t’han explicat visions falses i buides,+i no han posat al descobert la teva falta per estalviar-te el captiveri.+ Al contrari, només t’han transmès visions falses i enganyoses.+ ס [sàmec] 15  Tots els que passen pel camí t’aplaudeixen amb menyspreu.+ Quan veuen la filla de Jerusalem xiulen de sorpresa+ i mouen el cap, dient: «És aquesta la ciutat de la qual deien: “La seva bellesa és perfecta, ella és l’alegria de tota la terra”?»+ פ [pe] 16  Tots els teus enemics han obert la boca contra tu. Xiulen, fan cruixir les dents i diuen: «Ens l’hem empassat.+ Aquest és el dia que tant esperàvem!+ Ja ha arribat! L’hem vist!»+ ע [ain] 17  Jehovà ha fet el que es proposava,+ ha complert el que havia dit,+el que havia manat fa molt de temps.+ Ha destruït sense compassió.+ Ha deixat que l’enemic s’alegri a costa teva; ha augmentat la força* dels teus adversaris. צ [tsade] 18  El cor del poble clama a Jehovà, oh muralla de la filla de Sió. Que les llàgrimes flueixin com un torrent nit i dia. No et donis ni un respir, no deixis descansar els teus ulls.* ק [cof] 19  Aixeca’t! Clama durant la nit, al començament de les vetlles. Aboca el teu cor davant del rostre de Jehovà com si fos aigua. Aixeca les mans cap a ell per la vida dels teus fills,que es desmaien de gana a les cantonades* de tots els carrers.+ ר [reix] 20  Mira, oh Jehovà, i fixa’t en el poble que has tractat amb tanta duresa. ¿S’han de seguir menjant les dones els seus propis fills, els nens que els han nascut amb bona salut?+ ¿Han de ser assassinats els sacerdots i els profetes al santuari de Jehovà?+ ש [xin] 21  Els cadàvers de nens i vells estan estesos pels carrers.+ Les meves noies* i els meus nois han caigut a tall d’espasa.+ En el dia de la teva fúria els has matat. Els has executat sense compassió.+ ת [tau] 22  Convoques els terrors de totes direccions com si convidessis gent a una festa.+ En el dia de la fúria de Jehovà, ningú s’ha escapat ni ha sobreviscut.+ El meu enemic ha exterminat els que he donat a llum* i he criat.+

Notes a peu de pàgina

Lit. «tot corn».
Lit. «Ha trepitjat».
O «ensenyances».
Lit. «verges».
Personificació poètica que potser expressa llàstima o compassió.
Lit. «On són els cereals i el vi?».
O «testimoni».
Lit. «ha exalçat el corn».
Lit. «la filla del teu ull».
Lit. «als caps».
Lit. «verges».
O «m’han nascut amb bona salut».