Les bones notícies segons Mateu 11:1-30
11 Després d’haver donat instruccions als 12 deixebles, Jesús se’n va anar a les ciutats del voltant per ensenyar i predicar les bones notícies.+
2 Joan, que estava a la presó,+ va sentir tot el que feia el Crist i va enviar els seus deixebles+
3 a preguntar-li: «Ets tu qui ha de venir, o n’hem d’esperar un altre?»+
4 Jesús els va contestar: «Aneu i expliqueu a Joan el que escolteu i veieu:+
5 els cecs hi veuen,+ els coixos caminen, els leprosos+ són purificats,* els sords hi senten, els morts ressusciten* i s’anuncien les bones notícies als pobres.+
6 Feliç qui no ensopega a causa meva.»*+
7 Mentre ells se n’anaven, Jesús va començar a parlar sobre Joan a les multituds. Els va dir: «Què vau anar a veure al desert?+ Una canya sacsejada pel vent?+
8 Què hi vau anar a veure, doncs? Un home vestit amb roba luxosa?* No, perquè els que porten roba luxosa viuen als palaus dels reis!
9 Així doncs, per què hi vau anar? Per veure un profeta? Doncs us dic que hi vau veure molt més que un profeta.+
10 Aquest és de qui es va escriure: “Mira, envio el meu missatger davant teu,* i ell anirà davant teu i et prepararà el camí.”+
11 Us asseguro que no ha nascut ningú* més gran que Joan el Baptista, però el més petit al Regne del cel és més gran que ell.+
12 Des dels dies de Joan el Baptista fins ara, el Regne del cel és l’objectiu que la gent s’esforça per aconseguir, i els que no es rendeixen l’aconsegueixen.*+
13 Perquè, fins al temps de Joan, tant els Profetes com la Llei van profetitzar el que passaria.+
14 I tant si ho voleu creure com si no, ell és “Elies, aquell que havia de venir”.+
15 Qui tingui orelles, que escolti amb atenció.
16 »A qui compararé aquesta generació?+ És com els nens que seuen a les places* i criden als seus companys de joc,
17 i els diuen: “Vam tocar la flauta per a vosaltres, però no vau ballar. Vam cantar cançons de dol, però no us vau donar cops al pit de tristor.”
18 Perquè ha vingut Joan, que no menja ni beu, i la gent diu: “Està endimoniat.”
19 Però el Fill de l’Home menja i beu,+ i la gent diu: “Mireu! Aquest home és un golafre i beu molt vi, és amic de cobradors d’impostos i pecadors.”+ En tot cas, la saviesa es demostra pels resultats.»*+
20 Llavors va començar a reprendre les ciutats on havia fet la majoria dels miracles, perquè no s’havien penedit.
21 Va dir: «Ai de tu, Corazín! Ai de tu, Betsaida! Perquè si a Tir i a Sidó s’haguessin fet els miracles que s’han fet entre vosaltres, fa temps que s’haurien penedit amb roba de sac i cendra.+
22 Però us dic que el Dia del Judici serà més fàcil de suportar per a Tir i Sidó que per a vosaltres.+
23 I tu, Cafarnaüm,+ ¿que potser seràs exalçada fins al cel? No, sinó que baixaràs a la Tomba,*+ perquè si a Sodoma s’haguessin fet els miracles que tu has vist, avui encara existiria.
24 Però et dic que el Dia del Judici serà més fàcil de suportar per a Sodoma que per a tu.»+
25 En aquella ocasió, Jesús va dir: «T’alabo davant de tothom, Pare, Senyor del cel i de la terra, perquè has amagat aquestes coses als savis i als inteŀlectuals i les has revelat als nens.+
26 Sí, Pare, perquè així ho has volgut fer.»
27 També va dir: «El meu Pare m’ha entregat totes les coses.+ L’únic que coneix realment el Fill és el Pare,+ i l’únic que coneix realment el Pare és el Fill i tot aquell a qui el Fill el vulgui revelar.+
28 Veniu a mi tots els que esteu esgotats i porteu càrregues pesades, i jo us reconfortaré.
29 Poseu-vos sota* el meu jou i apreneu de mi, perquè soc dòcil i humil de cor,+ i us sentireu reconfortats,
30 perquè el meu jou és fàcil de portar* i la meva càrrega és lleugera.»
Notes a peu de pàgina
^ O «curats».
^ Lit. «són aixecats».
^ O «qui no troba motius per dubtar de mi».
^ Lit. «suau».
^ Lit. «del teu rostre».
^ O «dels nascuts de dona no hi ha ningú».
^ Lit. «se n’apoderen».
^ O «places de mercat».
^ O «és declarada justa per les seves obres».
^ O «Poseu sobre vosaltres».
^ O «és agradable».