COM S’UTILITZEN LES TEVES DONACIONS
Punts que canvien vides
1 D’OCTUBRE DE 2021
La Torre de Guaita (en anglès) de l’1 de juny de 1912 va dir: «Molts dels nostres lectors coneixen alguna persona cega». També va explicar: «Hi ha moltes publicacions gratuïtes al seu abast [...]. Aquestes estan impreses amb caràcters en relleu perquè els cecs les puguin llegir». Aquella revista va afegir: «Moltes persones cegues valoren saber que aviat el món estarà ple de benediccions».
Quan es van escriure aquestes paraules, encara no s’havia establert un sistema comú en Braille anglès. Ara bé, els testimonis de Jehovà ja estàvem donant a conèixer el missatge de la Bíblia amb caràcters en relleu, és a dir, en braille. I a dia d’avui, encara ho fem! Actualment, s’estan produint publicacions en braille en més de 50 idiomes. Com ho fem?
Transcripció i escriptura en relleu
El primer que es fa per tenir aquest tipus de publicacions és transcriure el text en caràcters braille. El germà Michael Millen, que treballa als Serveis de Processament de Textos a Patterson (Nova York), explica: «Abans, per fer aquestes transcripcions utilitzàvem un programa comercial, però no es podia utilitzar per transcriure en tots els idiomes que necessitàvem. Ara, utilitzem el programa Watchtower Translation System, que ens permet transcriure en la majoria d’idiomes. Crec que no hi ha cap altre programa com aquest al món».
Les publicacions en braille no només tenen el text, sinó que també tenen la descripció de les imatges. Per exemple, la imatge de portada de la publicació Gaudeix de la vida per sempre! es descriu de la següent manera: «Un home comença a caminar per un sender serpentejant envoltat de vegetació molt bonica, turons i muntanyes». El Jamshed, un servent ministerial i pioner cec, diu: «Aquestes descripcions no tenen preu».
Després de la transcripció, s’envien els arxius a les sucursals que produeixen les publicacions en braille. Llavors, es fa la impressió en relleu de la publicació en un paper resistent que no es perfora amb les puntades ni es desgasta amb l’ús. Després les pàgines s’ajunten, s’enquadernen amb un espiral i s’envien de dues maneres: juntament amb les publicacions periòdiques de les congregacions, o com a article gratuït per a cecs, si l’oficina de correus té aquest servei. Quan és necessari, les sucursals envien de manera urgent les publicacions que els germans cecs o que tenen alguna deficiència visual necessiten per a les reunions.
Per fer tota aquesta feina es necessita molt temps i diners. A tall d’exemple, la nostra impremta de Wallkill (Nova York) triga el mateix temps en imprimir 50.000 Bíblies estàndard que en imprimir tan sols dues Bíblies en braille. Cada Bíblia en Braille anglès en grau 2 conté 25 volums, i els seus materials costen 123 vegades més que els materials d’una Bíblia estàndard. a Només les cobertes d’aquests 25 volums costen uns 150 dòlars (127 euros)!
Què pensen de la seva feina els germans que treballen fent les publicacions en braille? La Nadia, que treballa a la sucursal de Sud-àfrica, diu: «Els germans i germanes que són cecs o pateixen algun tipus de deficiència visual no tenen una vida fàcil. Així que és una benedicció poder fer alguna cosa per ajudar-los. És evident que Jehovà els estima molt».
Aprèn a llegir Braille
Però i si una persona cega no sap llegir Braille? Anys enrere, vam publicar el fullet Aprenda a leer Braille, un quadern que conté tant text escrit com en braille. Està pensat perquè una persona vident i una altra invident el puguin fer servir juntes. Aquest fullet és part d’un kit que conté el material necessari perquè una persona cega pugui escriure en braille. Una persona que està aprenent pot utilitzar aquestes eines per escriure cada caràcter en braille. Això fa que recordi amb més facilitat cada caràcter i l’ajudi a identificar-lo amb el tacte.
«No puc parar de llegir-les»
Com s’han beneficiat d’aquestes publicacions els nostres germans cecs o amb alguna deficiència visual? L’Ernst, que viu a Haití, anava a les reunions però no tenia cap publicació en braille. Per això, havia de memoritzar les presentacions i els comentaris que volia fer a la reunió. Ell diu: «Ara, puc aixecar la mà i comentar sempre que vulgui. Em sento més unit que mai als meus germans. Tots estem rebent el mateix aliment espiritual».
El Jan, un ancià d’Àustria que té problemes de visió i que dirigeix l’Estudi de La Torre de Guaita i l’Estudi bíblic de congregació, diu: «Les nostres publicacions són més fàcils de llegir i d’entendre que qualsevol altra publicació en braille que hagi llegit. Per exemple, les pàgines són numerades, els peus de pàgina són molt fàcils de trobar i les descripcions de les imatges són molt detallades».
La Seon-ok, una pionera de Corea del Sud, és cega i sorda. En el passat, necessitava que li interpretessin les reunions en llengua de signes recolzada a les mans, però ara pot llegir sola les publicacions bíbliques en braille. Ella explica: «En general, les publicacions en Braille són difícils de llegir perquè hi falten punts, les línies estan tortes o perquè el paper és massa fi. Però els testimonis de Jehovà utilitzen un paper de millor qualitat, i els punts estan més marcats. Això permet que la lectura sigui més fàcil. Abans només podia estudiar les publicacions bíbliques si algú m’ajudava, però ara ho puc fer tota sola. Estic molt feliç perquè em puc preparar les reunions i participar plenament en elles. Llegeixo totes les nostres publicacions en braille, i m’agraden tant que no puc parar de llegir-les».
Igual que les publicacions impreses, les nostres publicacions en Braille inclouen la següent declaració: «No es permet la venda d’aquesta publicació. Forma part d’una obra mundial d’educació bíblica que se sosté mitjançant donacions voluntàries». Gràcies per les vostres generoses donacions que feu mitjançant els diferents mètodes que es poden trobar a donate.pr418.com. Amb elles podem fer arribar l’aliment espiritual a les persones, fins i tot a les que són cegues o tenen alguna deficiència visual.
a En alguns sistemes Braille les paraules s’escurcen per estalviar espai. Per exemple, en Braille grau 2 les paraules i combinacions de lletres més conegudes s’abrevien. És per això, que un llibre en Braille grau 2 és més petit que en Braille grau 1.