25 DE FEBRER DE 2022
FRANÇA
Es presenta el llibre de Mateu en llengua de signes francesa
El 19 de febrer de 2022, el germà Didier Koehler, un membre del Comitè de Sucursal de França, va presentar La Bíblia. L’Evangeli segons Mateu en llengua de signes francesa. Aquest llibre ja es pot descarregar al lloc web jw.org i a l’aplicació JW Library Sign Language. És el primer llibre de la Traducció del Nou Món que han presentat els testimonis de Jehovà en llengua de signes francesa.
Aproximadament unes 1.500 persones van poder veure la presentació d’aquest llibre de la Bíblia de manera virtual. El germà Koehler en el seu discurs va explicar: «Com que la llengua de signes francesa és un idioma visual, l’intèrpret ha de transmetre el missatge. La seva cara, els seus ulls i el seu cos han de mostrar els sentiments i les actituds que té el personatge. Podem veure fins al més petit detall! I les paraules escrites de les pàgines de la Bíblia cobren vida!»
Els testimonis de Jehovà van començar a predicar en llengua de signes francesa a finals dels anys 60. A començaments dels anys 70, es va formar la primera congregació en llengua de signes francesa a la ciutat de Vincennes, als afores de París (França). Llavors, a començaments de l’any 2000, el Consell Rector va donar permís al Comitè de Sucursal de França per crear una oficina externa de traducció en llengua de signes francesa. L’any 2019, just abans de la pandèmia, l’equip de traducció es va traslladar al Betel de Louviers, a França. Avui dia hi ha 11 congregacions i 39 grups de llengua de signes a tot el territori que supervisa la sucursal de França.
La traducció de la Bíblia en llengua de signes francesa va començar amb l’evangeli de Mateu. El proper llibre que es presentarà serà el de Joan. Aquests dos llibres que expliquen la vida de Jesús són ben coneguts i, gràcies al seu estil narratiu, són més fàcils de traduir que altres llibres de la Bíblia. Abans de la presentació de Mateu, els publicadors només tenien disponibles alguns versicles de la Bíblia en llengua de signes francesa.
Una germana sorda que forma part de l’equip de traducció va dir: «Quan era petita, mirava les iŀlustracions del llibre El hombre más grande de todos los tiempos una vegada rere un altra. Quan vaig veure el llibre de Mateu en llengua de signes francesa, totes aquestes iŀlustracions em van venir a la ment de nou. Per primera vegada a la meva vida vaig comprendre completament el missatge».
Un altre membre de l’equip de traducció va dir: «Sempre havia somiat que els meus pares poguessin tenir la Bíblia en llengua de signes francesa. Però mai m’hagués imaginat que jo formaria part de l’equip de traducció. És un regal meravellós!».
Tenir aquest llibre de la Bíblia en llengua de signes francesa ens fa molt feliços. És una prova més que Jehovà convida totes les persones a que beguin «gratis l’aigua de la vida» (Apocalipsi 22:17).